Lhembráncias de Quando Era Garotico

Dedicatória

Este testo ye dedicado a la mie família mais direta: a la mie tie, a que questumo chamar Dulcineia i que, bai yá para 40 anhos, me ten aturado; als mius filhos, Luís, que ye l mais nuobo, i Aquilino, l mais bielho, i a Astrid, la tie deste; i, claro, als filhos deilhes i mius neticos, Ciel Madrugada, Hélio Gabriel i Aura Dulcineia.

Para screbir estas lhembráncias, botei mano als seguintes lhibros que me dórun buona ajuda: Pequeno Vocabulário Mirandês-Portu­guês i Elementos de Gramática Mirandesa, ambos a dous de Moisés Pires, S. D. B., i eidiçon de la Câmara Municipal de Miranda do Douro, de 2004 i 2009, i inda de la Conven­ção Ortográfica da Língua Mirandesa, eidiçon de la Câmara Munici­pal de Mi­randa do Douro i de la Universidade de Lisboa, 1999.

Trantando-se de l purmeiro testo que scribo an Mirandés, tengo que, antes de mais, pedir çculpa, puls erros que dir, als antendidos, nesta, que, sendo la falada na casa de mius pais, fui la mie purmeira i berdadeira lhéngua materna. Si, que fui solo na eigreija i junto dalgũas pessonas fidalgas, que falában grabe, que, apuis, daprendi a falar i, na scola, a screbir tamien, an Pertués.

Bamos a dar ũa caminada?

Agora, an abril, que l tiempo ampeça a star un cahico mais caliente, apetece mesmo dar ũa caminada pul termo d’Angueira. Nun stranheis, puis, que bos cumbide a benir cumigo por ende. Bamos, anton, a eilha?

Eimaginai que stais ne l Lhargo de Sante Cristo, na parte de baixo i frente a la puorta de la capielha, quaije a meio de la poboaçon. Tal cumo la eigreija i las capielhas de San Sabastian i de San Miguel, tamien l altar de la capielha de Sante Cristo stá birado caras a naciente i la puorta d’antrada pa poniente.

Salindo de l Lhargo de Sante Cristo caras a norte, passamos, purmeiro, pul lhado de riba i antre la casa de la de l tiu Morais i tie Bexela  i ũa parede mui alta, que ye de l huorto de l tiu Aran; de seguida, abançamos por antre la casa de l tiu Demingones i la de ls Cachopos; apuis de la de l tiu Joan Piçarra i tie Regina Sicha, passamos por baixo de l huortico que hai pula parte de baixo de la casa de l tiu Jó i antre dues ou trés lhameiras, a la squierda, i outras tantas huortas, a la dreita. Chegados a la Mediana, passamos, anton, al fondo de la Beiga de l Casal, a la dreita de l camino, i pul lhado de riba de las lhatas de la Mediana, que quédan a la squierda; un ciento de metros más adelantre, birando a la squierda, stamos yá ne l camino de ls Puntones. Un cachico más abaixo, adonde ampeça l camino que dá pa la Faceira, an beç de birarmos par’ende, cuntinamos a dreito pa la ribeira i anté als Puntones.

Angueira – la poboaçon i la Mediana bistos de la Canhada (retrato tirado an junho de 2016)

Cumo stamos yá na primabera, ye agora mais fácel passar pul camino de ls Puntones. Ye que, sendo d’eimbierno, hai qu’ir bien calçado. Ye que, antre nobiembre i márcio, scurre tanta auga pul camino abaixo que solo se cunsigue passar pula bordica del.

Chegando a la ribeira, s’eilha nun lhebar muita auga i pudirmos passar puls puntones, birando a la dreita, adonde stá l cruzeiro, tenémos l Areal.

Claro que, cumo todo mundo sabe i yá ls Romanos dezien, todos ls caminos ban dar a Roma. Ye bien berdade que hai siempre bárias maneiras de ir a dar a qualquiera sítio. Assi, tamien an Angueira, quien quejir salir doutros lhados, seguindo por outros caminos, puode, na mesma, ir a dar al Areal.

Angueira – poço de ls Puntones (retrato tirado an junho de 2016)

Salindo de la Eigreija, passando pul fondo i antre l Cachon i la puonte de la Çanca i indo pula marge dreita de la ribeiralhougo a seguir a las casas de l tiu Chetas, de l tiu Moisés Bitorino i un cachico abaixo de la de ls Quintanilhas, bamos a dar al fondo de la Salina; dous cientos de metros mais adelantre, chegamos al poço de ls Puntones, un de ls poços de la ribeira adonde, ne l berano, la mocidade i la garotada íban a nadar. Mas, al fondo de al Cachon, tamien podemos, birando a la squierda, atrabessar pula puonte de la Çanca pa la outra marge de la ribeira i seguir, apuis, pul camino antre l fondo de l monte de las Eiricas i las lhameiras pegadas a la ribeira, cerca de trés cientos de metros mais adelantre i, apuis de passarmos l poço de ls Puntones, l forno de la Teilha i l cruzeiro al cimo de las huortas de la Faceira de l Prado, bamos tamien a dar al Areal.

L’Areal

Inda me lhembra de, ne final de ls anhos cinquenta de l seclo passado, era you inda un garotico que nin andarie a la scola, ber ls moços d’Angueira a jogar a la bola culs doutras pobos bezinos i toda la giente eilhi, al redor, qu’iba da peto a ber a jogar la nuossa rapaziada.

Neste sítio, ne l eimbierno, quando habie anchenas, l’auga era tanta que la curriente de la ribeira se debedie em dues: ũa que seguie pul sou curso normal i la outra que, nun cabendo por ende, iba pula marge squierda, porriba de l’Areal, un terreno que ye de todo l pobo, alhagando tamien quaije todas las lhatas qu’eilhi habie. Anton, antre las dues currientes, sólo se bie l cachico de las huortas que quedaba porriba de l’auga. Las dues currientes solo se tornában a ajuntar mais abaixo, ne ls Puntonicos, apuis de l’açuda de l molino de Telhado, mesmo por baixo de las Uolmedas i al cimo de las Antraugas.

Ne l Areal, l’auga de las anchenas chegaba anté l cruzeiro de ls Puntones i a las paredes de l fondo de las lhatas de la Faceira de l Prado. Mais abaixo, antre las Uolmedas i l molino de Telhado i la Fuonte Santa, ou seia, nas Antraugas, alhagaba todas las huortas i lhameiras que quédan antre l camino al fondo de ls Fuolharanços – que, pula marge squierda, dá pa l Prado i pa la Ribeira de Baixo – i l que sigue pula marge dreita de la caliendra, mesmo pul fondo de la Faceira de Telhado.

Mais arriba, al fondo de l Cachon, na Çanca i anté al camino que, de la Salina, dá pa ls Puntones, l’auga, pa lhá d’alhagar las lhameiras i las huortas, chegaba mesmo a antrar nas casas de l tiu Chetas i de l tiu Moisés Bitorino. Ne l outro lhado de la ribeira i de la puonte de la Çança, chegaba quaije anté la puorta de la casa de l tiu Antonho Joanilha i de la tie Marta. Assi, s’eilhes quejíssen passar pa la poboaçon, cumo nun podien passar por esta puonte nin puls Puntones, tenien que ir más arriba, apuis de l Múrio, pa atrabessáren na puonte de la Cabada.

Nas anchenas, l’auga era tanta i la curriente tan fuorte que parecie qu’arrastraba i lhebaba todo a la frente.

Todos sabemos que adonde la hai, la yerba ye cumo ũa piel pa la tierra. Se nun chuber muito, portege la tierra de l’auga. Mas, quando chube demais, las anchenas son capazes de la romper i anté de l’arrincar. Pus fui isso l que se passou ne l Areal. Antes de las anchenas ampeçáren a lhebar la arena que eilhi habie, era pa lhá que, apuis de la segada i ne l ampercípio de l berano, alguns lhabradores acarreában, culs carros de bacas ou de bestas (mulas i burros), las carradas de manolhos de trigo i de centeno de la colheita de cada anho pa ls sous bornales i, apuis, fazéren la trilha, la lhimpa ou la malha de l pan.

Eimaginai la chiadeira que nun faríen algũas dezenas de carros cargados de pan! Parece mesmo qu’inda stou a oubir toda aqueilha música que ls carros fazien a chiar.

Mas habie uns poucos que fazien la trilha noutros sítios a la buolta de l pobo: tiu Eimílio Quintanilha questumába fazé-la nas Eiricas, ne l monte cerca de l Areal; tiu Aran i l tiu Jó ne ls sous eirados de la Mediana; tiu Zé Pinim, tiu Joan Mantano, tiu Rabon, tiu Joan Brisdo i tie Sabel Ciega, ls Turiels i tiu Zé Luís Pero, ne ls sous eirados de la Canhada, al cimo de l pobo; outros fazien-la nas lhameiras que tenien na Cabada, mesmo al lhado de la strada; i inda outros na lhameira antre la casa de l tiu Júlio Bolo i la capielha de San Sebastian. Mas la maior parte de ls lhabradores fazien-la nas Eiras Grandes.

Cumo yá habie máquinas trilhadeiras, yá poucos éran ls que, nesse tiempo, cuntinában a fazer las parbas i las lhimpas culs trilhos puxados por bacas ou jementos.

Pouco tiempo apuis, quando algũas de las famílias fidalgas d’Angueira i doutros pobos bezinos deixórun de fazer las paredes de las casas cun barro i passórun a mandá-las fazer cun cal, ls oubreiros ampeçórun a scabar i a tirar l’arena de l Areal pa la misturar cula cal. Assi, nas maiores anchenas, l’auga de la ribeira, al passar por eilhi, ampeçou a lhebar la arena qu’eilhi habie.

Assi, quando la ribeira rompiu l Areal, ls lhabradores, nun podendo cuntinar a fazer las trilhas eilhi, passórun a fazé-las, cumo la maior parte de la giente, nas Eiras Grandes. Claro que ls moços deixórun tamien de poder cuntinar a jogar la bola ne l Areal, passando, anton, a jogá-la nas Eiras Grandes.

L termo d’Angueira

L terreno de l termo de Angueira ten ũa constituiçon mui bariada: piçarra, an cerca de siete décimos; cantarie, an menos de dous décimos; pequeinhos afloramientos de barro ne ls Fuolharanços i na Lhagona i de xeixo an Cabeç Alto; i tierra de alubion ne ls balhes i ourrietas por donde cúrren la ribeira i ls ribeiros i son las huortas i la maior parte de ls lhameiros.

Ambora haba algũas fragas de piedra piçarra (la Fraga de la Puontelhina, la Fraga d’Águila, la Fraga de la Garça i la Fraga de San Biteiro), l númaro de las fragas de cantarie, que hai an Peinha la Bela, an Bal de Freixo, na Stebica, na Muola, ne ls Quadros, ne l Cunho, ne l Queimado, ne l Chapeiron, an Balhe de l Quadro, nas Palombeiras, na Sculqueira i an Bal Molhado i Trabacinos – ls sítios de l termo a que l pobo chama la Arena – ye bien maior.

Debido als montes que hai ne l termo d’Angueira, nun fáltan tamien balhes i ourrietas por donde cúrren la ribeira i ls ribeiros. Las tierras de las sues marges son de alubion. Talbeç seia esta la rezon porque, ne l termo de Angueira, hai tantos i tan buonos lhameiros i huortas.

Huortas i lhameiros

Ne ls balhes i ourrietas por donde cúrren la ribeira d’Angueira i ls ribeiros de Belharino, de la Puontelhina, de ls Milanos, de Fuontecinas, de la Cabanhona, de l Balhe, de Souganho, de ls Chapaçales i de Bal Xardon, que neilha ban a zaugar, las tierras de las marges, que son de alubion, ou ténen huortas ou lhameiros ou ambos a dous.

Ampeçando a naciente de l termo i seguindo ribeira abaixo, tenémos l Juncal, que pega cula marra de Samartino, a seguir Terroso, la Yedra, Ourrieta Caliente, la Senhora, l Tanque, la Cabada, l Múrio, la Çanca, la Salina, la Mediana, la Faceira de l Prado, l Areal, la Faceira, las Uolmedas, las Antraugas, la Faceira de Telhado, la Nalsa i la Ribeira de Baixo – l sítio adonde queda la marra de ls termos d’Angueira, de Serapicos i de Abelhanoso –, hai huortas i algũas lhameiras nas dues marges de la ribeira. Mas ye an Terroso, ne l Prado, na Mediana  i, subretodo, na Faceira que quédan la maior parte i las melhores deilhas.

Angueira-abr 2017-Faceira-bista detrás de la fraga de San Biteiro3Angueira – la Faceira, bista de Cabeço la Binha por detrás de la fraga de San Biteiro (retrato tirado an abril de 2017)

Pa regar las lhatas que quédan antre la Yedra i la Faceira, ne ls anhos sessenta de l seclo passado, l goberno mandou fazer la bala que lhieba l’auga de l’açuda de l molino de Terroso anté al fondo de la Faceira i a las Uolmedas. Assi, na primabera i, s’inda houbisse auga, ne l berano, ls duonhos destas huortas aporbeitában l’auga de la bala pa las regar. Mas, quando esta se sumie, nun chegando ou nun sendo yá subreciente pa las regar, ls lhabradores tenien ls poços i la ribeira donde la tirában cul ceguonho ou cul motor de rega.

Mas habie tamien buonas huortas an bários outros sítios de l termo: ne l Prado (de ls Chapaçales, passando por San Miguel, anté la Ribeira de Baixo), Souganho, Bal de Conde, na Retuorta i na Cabanhona, ne l Balhe, ne l Pilo, ne l Cachon i na Cabada, sítios por donde, anté l final de la primabera, cúrren ls ribeiros anté zaugáren, uns na marge squierda i outros na dreita de la ribeira.

Cumo, subretodo ne l Prado, algũas de las nacientes, que manában bien, dában muita auga pa l ribeiro, habie alguns poços de pouca prefundidade pa la retener i que, assi, dában pa regar las huortas pul pie.

D’eimbierno estas huortas dában subretodo berças, nabiças i nabos; na primabera, lhino i, subretodo, patatas – na Faceira, na Mediana, nas Uolmedas i an Terroso habie cada papatal! –, mas tamien cebolhas, alhos, cenórias, freijones, pumientos, tomatos, melones, balancias, garbanços i chícharos pa las pessonas queméren; rabas i bóbidas pa cebar ls cochinos; ferranha, cebada, milho i trebo pa les botar a las bacas i a las bestas.

Ne ls balhes i ourrietas de l termo cun beigas mais mimosas, hai tamien muitos lhameiros pa pástio i dar feno pa las bacas i bestas: Ourrieta l Castro, Nalsa i las Barreiras; Bouça, Bal Xardon i ls Fondales; Milho, Rebulheira, Boca ls Balhes i la Francosa; Rodelhon i Funtecinas; Salgadeiros, Bal de Conde i Puontelhina; Belharino i las Funtaninas; Lhameiras, Ourrieta Morena i ls Pertueses; Bal Molhado i Trabacinos; Sculqueira, Balhe de l Quadro, Palombeiras i la Muola; Sapeira, Spino i Ramalhal; la Cuosta i la Cabada; Chapeiron i la Stebica; Lhatas de l Meio, Cunho i Bal de Freixo; Ourrieta la Fuonte i l Prado.

A partir de l final de márcio, ls lhabradores guardában la maior parte de ls lhameiros de l ganado para la yerba poder medrar. Ne l final de la primabera, segában-la a la gadanha; depuis, birában-la pa la deixar secar i la lhebar ne ls carros de bacas ou de bestas pa ls palheiros i pa, d’eimbierno, la dar als animales.

Ne l berano, la yerba de la maior parte de ls lhameiros de l’Arena secaba i solo apuis de las purmeiras chubadas de l’outonho ye que arrebentaba i tornaba outra beç a crecer. Mas, naqueilhes que tenien nacientes i éran regados pulas augueiras de las fuontes ou de ls ribeiros, pa lhá de ls animales la podíren buer, esses mantenien la yerba fresca i mimosa pa las bacas la pastiáren ne l berano.

An quaije todos ls lhameiros habie freznos que, ne l final de l berano, ls buieiros zgalhában pa las bacas robéren la fuolha. Quaije parece que inda stou a oubir las machadadas secas a cortar ls galhos i l barulho de ls trampos a struncar-se de l’arbe i a cair ne l chano… Apuis desta lheinha tener secado bien, lhebában-la pa la ramalhada de casa, pa fazer l lhume ne l eimbierno.

Todos ls lhameiros i algũas cortinas éran cercados por paredes de piedra suolta, antre ls fincones, pa las bacas, las bestas i ls ganados nun podíren antrar nin salir. Assi, era mais fácel guardá-los i mais seguro ls buieiros eilhi deixar las bacas solas i scapáren-se pa la jóldia.

Angueira – Lhameiros an Bocas ls Balhes (agosto de 2016)

Las beigas qu’habie nas marges de la ribeira i de ls ribeiros stában cubiertas por alguns brimeiros i marmeleiros, muitos amineiros i choupos i uolmos mui altos. Na primabera, ls uolmos, antes de tenéren secado – l que acunteciu ne l anho de l zastre de Chernobyl – dában la fuolha, que las moças i las ties s’ancargában de ripar nas fróncias de las trapolas pa, cu’eilha, cebar ls cochinos. Apuis daquel zastre i anté hoije, algũas uolmeiras fúrun arrebentando, mas todos ls uolmicos acában por secar antes de se tornáren arbes adultas.

Tierras de sequeiro

La maior parte de l termo era de tierras de sequeiro i de monte, onde habie algũas binhas i ls lhabradores cultibában cereales, specialmente trigo i centeno: Cabeço la Binha, Boubon, Quecolha, Araúja, Cabeço de Porros, Facho i Quebra Cambas; Chana, Barreiras, Bal Xardon, Bouça i Milho; Catalina, Cortinhona, Peinha Ferreira, Cuntorno i Tanque; Boca ls Balhes, Ourrieta Cabada Rigueiro, Rodelhon, Standeiro de Pardos, Cabeço Alto, Marmolina i Cruç Branca; Courisco, Abelheiras, Malhadica, Salgadeiros i Pereiro; Pico, Marra Nuoba, Lhameira de Paiç i Belharino; Cabecina, Carrasqueiras i Ourreticas; Castro, Cierba, Queijeiras i Ourrieta ls Ninos; Carbalhinas, Galharda, Carrascal i Palancares; Cabanhona, Cabeço Molhon, Milanos i Peladas; Lhadron, Ourrieta Morena, Carrasquito i Cabeça Gorda; Chapeiron, Sculqueira, Lhatas de l Meio i Peinha la Bela; Mina, Lhagona, Stebica i Cunho; Tomadas, Queimado i Fóias; Fraga, Queiruola, Pandon, Piquete, Chubiteiros i Cundelheira; Gadageda, Adilón i Ourrieta Lhonga; Antre Caminos, Codessal, Colmenales, Silha, Ourrieta Fonda i Sierro de ls Malhadales; San Bartolomei, Carbalheira, Gralheira, Soalheira, Absedos i Fraguita.

Anho si, anho nó, las tierras de cereal stában de arada ou de fuolha. Pa las de arada i las que quedában de adil ou stában de monte, ls pastores podien lhebar ls sous ganados a pastiar. Mas, se stában de fuolha, solo apuis de l acarreio, ye que les podien pa lhá lhebar.

Cumo, nesse tiempo, habie muitos lhobos ne l termo, ls pastores, para, ne l berano, podíren deixar ls sous ganados amorrados ne l steio i andar más çcansados, tenien bários perros que les ajudában a guardar las oubeilhas i ls canhonos.

Nas tierras de sequeiro, nacien i crecien naturalmente carbalhos i carrascos, arbes de que, cumo de ls freznos, s’aporbeitaba la lheinha pa l lhume i fazer de quemer. Na corona de ls cabeços, habie muito monte: chougarços, tomielhos, codescos, scobas, xaras, carqueijas i urzes, buonos pa las cabras i las canhonas robéren, i de que ls carboneiros aporbeitában ls tuoros i raízes pa fazer brasas pa las braseiras i l carbon para bender als ferreiros pa l lhume de las forjas. La rama de ls codescos i de las scobas daba tamien pa fazer ls bardeiros de barrer las casas i las eiras i, cumo las xaras, las carqueijas i ls chougarços, dában inda pa acender l lhume i calecer l forno de cozer l pan. I que buono que era esse pan!…

Era ne l monte que se scundien lhobos, raposas i ls bichos de caça: cuneilhos, lhiebres, rolas, palombas brabas, perdizes, paçpalhaços…

Fazer la quemida, tratar de la casa i lhabar la roupa, cuidar de las pitas i de ls cochinos éran cousas que stában a l’ancargo de las moças i de las ties. Era na ribeira, ne ls Puntones ou na Salina, na Çança, na Cabada i na Senhora que tenien ls lhabadeiros, onde la maior parte deilhas íban da peto alhá a lhabar la roupa. Mas algũas deilhas perferien ir a lhabá-la mais pertico de casa, an trés sítios de l Ribeiro de l Balhe: al fondo de Caleija de l Balhe, antre la fuonte i l tanque de l Pilo, ou ne l Cachon, yá bien pertico de la ribeira.

Ls debertimientos

Ne l berano, ls moços i tamien ls garoticos gustában bien de, a la tarde ou a la nuite, ir dar un margulho ne l poço de ls Puntones i ne l de la Cabada. Yá las moças, qu’éran mais ambergonhadas, solo  a la nuitica ye que questumában ir a nadar. Para nun dáren muito nas bistas, íban a un sítio bien más recatado: l poço de l Canhiço na Açuda de las Almas. Solo las más atrebidas ye que tenerien coraige subreciente pa, de die, ir a chafurgar-se a la ribeira. Ye que siempre podie star por eilhi algun lhapantin, un moço mais zabergonhado, scundido antre ls amineiros, pronto a spreitá-las!

Ne ls cachicos de tiempo lhibres, ls moços gustában tamien muito de jogar a la bola. Mas, subretodo antre l’outonho i la primabera, pa lhá de la Machorra, de la Pandorcada i de l’Antruido, la mocidade tenie inda outros antretenimentos i formas de se debertir: atirar l fierro i la reilha, jogar a la barra, a la cunca, a la reiola, al anel i a las cartas (subretodo al chincalhón i a la sueca); ancarochar-se, fazer de bui brabo i casar ls solteiros i ls biúdos, pul Antruido; ir a las feiras de l Naso, Caçareilhos, Bumioso, Malhadas i anté a la de ls Grazes an Mogadouro. Ne l berano, nun perdien tamien la troula de qualquiera fiesta que houbisse ne ls outros pobos bezinos pa beilar, nin mesmo la Tourada, an Alcanhiças. Pa há destas brincadeiras, de ls namoricos i de todos ls deimingos fazer un beilarico, a las bezes, subretodo ne l berano, gustában bien de armar algũas perrices uns ls outros.

Bocabulairo – vocabulário

Adil – pousio \\ afloramiento – afloramento \\ alhagar – alagar \\ alhá – lá \\ al redor – em/à volta \\ amorrar – o gado ovino ficar em estado letárgico devido ao calor de verão \\ ampeçar – começar \\ ampercípio – princípio \\ ancargar – encarregar \\ ancarochar-se – mascarar-se \\ anchena – cheia \\ andenheirado – endinheirado \\ antretenimento – distração \\ antruido – carnaval \\ anzonice – enzonice \\ aporbeitar – aproveitar \\ anté – até \\ apuis – após, depois \\ arbe – árvore \\ arrebentar – rebentar \\ arriba – acima \\ bardeiro – vassoura de giesta ou de codesso própria para varrer a casa ou a eira \\ beilar – dançar \\ berano – verão \\ berças – couves \\ bezino – vizinho \\ biúdo – viúvo \\ buer – beber \\ bordica – beirinha, margem \\ brimeiro – vimeiro \\ cachico – bocadito, pouco tempo \\ calecer – aquecer \\ caliendra – canal da água entre o açúde e o moinho \\ canhono – cordeiro \\ cantarie – pedra de granito \\ capielha – capela \\ carboneiro – carvoeiro \\ çcansar – descansar \\ cebar – engordar \\ ceguonho – picota \\ chafurgar – mergulhar \\ chano – chão \\ chougarço – planta rasteira \\ cochino – porco \\ codesco – arbusto  lenhoso de que se fazem vassouras para varrer a eira \\ coraige – coragem // cu’el/eilhas – com ele/elas \\ cunca – jogo do fito \\ da peto – de propósito \\ debertimento/ir – divertimento/divertir \\ debedir – dividir \\ eimbierno inverno \\ deimingo – domingo \\ duonho – dono \\ dreita – direita \\ eilhi – ali \\ eimaginar – imaginar \\ ende – aí \\ frezno – freixo \\ fróncia – ramo novo e fino de uma árvore \\  fuonte – fonte \\ huorta – horta \\ inda – ainda \\ joldia – companhia, joldra \\ lhabar – lavar \\ lhameiro – lameiro, prado \\ lhapantim – moço matreiro \\ lhata – terreno bom para horta \\ lhebar – levar \\ lheinha – lenha \\ lhembráncia – lembrança \\ lhembrar – lembrar \\ lhimpa – separação do grão e da palha na eira \\ lhino – linho \\ lhobo – lobo \\ lhume – lume \\ machorra – festa noturna ou ritual de passagem dos rapazes a adultos \\ márcio – março \\ marge – margem \\ medrar – crescer \\ nuobamente – novamente \\ ourrieta – vale pouco profundo e de terra fértil \\ outonho – outono \\ paçpalhaç – codorniz \\ pa lhá – para além \\ palomba – pomba \\ pandorcada – ronda dos moços nas noites do início do inverno pelas ruas da aldeia a tocar caixa, bombo, chocalhos, caldeiros e até gadanhas \\ parba – estendal do cereal trilhado na eira \\ perdiç – perdiz \\ perrice – marotice \\ perro – cão \\ piçarra – xisto \\ pita – galinha \\ pumiento – pimento \\ puntones – poldras \\ puonte – ponte \\ quedar – ficar \\ quemida – comida \\ raba – beterraba \\ reiola – jogo de pontuação entre dois lançadores de uma moeda ou pedra para uma raia e a do que ficar mais perto desta pontua \\ rober – roer \\ scabar – cavar \\ scapar – escapar, fugir \\ scoba – giesta \\ scundir – esconder \\ segar – ceifar \\ squierda – esquerda \\ struncar – ceifar \\ subreciente – suficiente \\ suolo – solo \\ trapola – galho do ulmo cortado a cerca de meio metro do caule a fim de poder dar novos rebentos de onde rapar a folha para o porco \\ trilha – corte da palha do cereal e esmagamento da espiga do cereal na eira \\ troula – arraial \\ uolmo – olmo \\ xara – esteva \\ yerba – erva \\ you – eu \\ zaugar – desaguar \\ zgalhar – cortar galhos da árvore

Para saber o significado de outras palavras, sugiro a consulta do sítio

http://www.mirandadodouro.com/dicionario/

A quem queira visualizar algumas fotos aéreas de Angueira, sugiro a consulta do blogue

http://portugalfotografiaaerea.blogspot.pt/2017/01/angueira.html

Caso queira saber a localização de alguns sítios do termo de Angueira, carregue no “link”:

www.openstreetmap.org/searchquery=Angueira%2C%20vimioso%2C%20portugal#map=12/

7 comentários sobre “Lhembráncias de Quando Era Garotico

  1. Parabéns!Excelente contributo para a divulgação da língua mirandesa! Muitas vezes, quando me fazem perder um pouco as estribeiras, digo em tom irónico que as pessoas não me entendo talvez devido ao meu mirandês… Que faria se realmente fosse fluente…

    Curtir

  2. Amigo Torrão parabéns por mais este importante contributo que dás à cultura transmontana na preservação e transmissão desse importante património. Abraço. Pinho.

    Curtir

  3. Parabéns,Torrão! Admiro e louvo o empenho e a capacidade do registo em mirandês de memórias e lembranças tão interessantes! Para mim, é uma literacia diferente! Ainda bem que há pessoas, como tu, com gosto e competência para a preservar e transmitir aos vindouros. Deves continuar… Um abraço amigo. A. Carvalho

    Curtir

  4. Parabéns António! Vontade e saudades de Angueira, já sei que tens e são bem evidentes. Porém, falta-te ainda a coragem para te ligares com maior assiduidade, à terra que nos viu nascer. Angueira está a ficar deserta! depende de nós, dar de novo vida à aldeia. Um abraço. E. T.

    Curtir

  5. Parabéns pela excelente descrição de “L Areal” António Torrão. Está aqui retratada muita da actividade agrícola e lúdica das gentes de Angueira da altura. Mas o mais impressionante é a enumeração dos locais, e o facto de estar na “lhéngua” mirandesa. Este primeiro texto é ilucidativo da importância e valia da empreitada que te propuseste e faz antever o contributo que a mesma terá na divulgação da língua mirandesa e, sobretudo, na perpetuação da memória dos angueirenses. Força Torrão, e bons textos. Abraço.

    Curtir

  6. Parabéns pelo excelente e difícil trabalho! Os Angueirenses ficar-lhe-ao eternamente gratos. Grande capacidade de registo dos nomes, locais e vivências das nossas gentes de Angueira! Belo contributo para a língua Mirandesa. O meu apreço e agradecimento, pois muito me avivou a memória! Força!

    Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s