La Semiente de l Gabilan

Esta ye la terceira i tamien la redadeira stória que, apuis de L Gabilan i la Boubielha i de L Gabilan bota-se a trates la Queluobra, bos bou a cuontar subre l tiu Mulica, un home que, gustando bien de la borga, era mesmo çafado i lhebado de la breca. Oulhai que, antes d’eimigrar pa l Brasil, inda habie de, alhá por Angueira – quien sabe se n’algũa casa, se pul termo ou cumoquiera ne ls dous lhados –, ajudar al menos dues ties a fazer trés rebenticos: a ũa, ũa mocica; i, a la outra, dous garoticos. Pa lhá de l pai i de l que del hardórun, ls trés tenien inda outra cousa an quemun: todos eilhes éran zorros.

La rapariga i l rapaç mais bielho éran yá grandicos quando el se scapou pa l Brasil. Mas nun cuideis, pori, que fui solico ne l nabiu! Cumoquiera!… Nó, que, sendo un home justo, dũa amiga, lhebou la mocica i, de la outra, lhebou l rapaç mais bielho tamien cu’el.

Al rapazico mais nuobo, qu’era, anton, inda garotico – nun direi de panhales, mas quaije –, tocou-le quedar cula mai a la spera que sou pai, cumo les pormetiu, les mandasse, apuis, la carta de chamada para íren a tener cu’el. L’eideia de l tiu Mulica cumoquiera serie casar cu’esta sue amiga, mal qu’eilha i l sou filho mais nuobo chegássen al Brasil.

Claro que naide le puode afiançar, mas que la giente saba, tenerá sido solo esta la semiente qu’el deixou an Angueira.

A nun ser que caia nũa tierra fraca ou que nun tenga ceçán pa germinar, qualquiera semiente dá rebentos i estes questúmam salir a la arbe que les botou al mundo.

I, mais ũa beç, assi habie de ser. I fui…

L sou zorrico mais nuobo fui crecendo, cumo puodo, alhá por Angueira. Sue mai, cuitada, tubo que s’amanhar solica i arranjar maneira d’ir fazendo pula bida i, assi, de cuidar del. Nun le mandando l pai de l garotico nin un teston de l Brasil, miséria era cousa que an casa deilha, cumo na de qualquiera probe, habie siempre de sobeija i mesmo a la farta.

Bá lá que, nesse tiempo, nun faltában an Angueira, cumo tamien an qualquiera outro pobo al redor, almas caridosas capazes de botar ũa mano – i, se calha, inda mais algũa cousa – a ũa tie que stubisse a percisar. Fazendo bida de probe, la mai de l garoto, cula ajuda dun ou doutro, alhá cunseguiu, assi, ir dando cunta de l recado…

Quien le tenerá balido fui outro tiu que, nun sendo home de se poner cun scrúpulos, cumoquiera mais por s’antolhar de las cousas deilha que por caridade, nun s’amportou de tamien el dar ũa mano a la mai de l rapazico. I tanto l’ajudou que l’arranjou inda mais dous ninos. Assi, alhá quedou eilha cun trés zorricos, que ye cumo quien diç, cun mais dues bocas a que dar de quemer ou mais dous garoticos pa cuidar, bestir i calçar.

Hai que ber que, naquel tiempo, mui ralos serien ls homes i ls moços, las ties i las moças q’andarien anfastiados uns de ls outros. La maior parte deilhes serien giente de buono apetite i anté de grande deboçon. Claro que, quando se botában a brincar, habie trés maneiras de ls mais debotos eibitáren que les calhasse, pori, algun zorrico de peniténcia: l’abstinéncia, poner la camisica i inda outra – que, cumoquiera, serie la mais usada –, qu’era puxar la reata al cabalho: “Xó, Ruço!…” I nun ye d’ademirar, pus, na falta de camisica – que serien bien caras i, inda porriba, solo se poderien cumprar nas farmácias de la Bila –, toca d’anterrumper la reza. Se calha, la maior parte deilhes farie cumo oubi dezir q’un moço d’anton fazie i que, assi, tenerá lhebado ũa moça, mais lhimpica i poupadica, cun quien el se starie a cunfessar – diç-se que de las muitas cun que questumaba botar-se a estas rezas – a pedi-le:

– Ah, Zé Luís, nun arrames fuora que me sujas las meias!…

S’adrega, a las bezes, la cousa nun funcionaba bien i, anton, alhá benie mais un zorrico. Mas claro que tamien habie daqueilhes qu’era bota pa la frente qu’apuis s’há de ber. Assi, nun ademira que, oumenos cun algũas, fusse cumo – quando inda padre, lhembraba Antonho Mourinho – se lhamuriaba ũa moça:

Ai de mi que stou prenhada,

La barriga bai crecendo.

Se lo digo, matarán-me,

Se me calho, bai-se bendo! 

Cumoquiera tenerá sido esse l causo de l’home que se puso a ajudar la mai deste filho de l tiu Mulica. Claro que, mal soubo dessa treiçon, tiu Mulica lhougo zistiu de les mandar la carta de chamada. Assi esta tie i l sou rebentico yá nun fúrun a tener cu’el al Brasil.

Oulhai bós de que ye que l tiu Mulica starie a la spera? Será que la sue amiga nun serie filha de Dius cumo el, nin tenerie ls mesmos dreitos que las outras ties? Quererie, pori el, qu’eilha, sin star nun cumbento, se portasse que nin ũa freira? Ou que andasse por eilhi a murchar anté quedar toda scherumada i nun serbir a naide nin para nada?

Oulhai qu’essa! Pon-se-les cada cousa na cabeça dalguns homes! Mesmo cuntinando ambos a dous solteiros, se calha, l tiu Mulica starie yá a ber-se al speilho, cuns anfeites na cabeça tan grandes, retrocidos i guapos que nin ls de l maron de l ganado de l tiu Mantano.

Se l’amiga l’anfeitou, a el ye que nun le gustou nada. Cumoquiera, ne l sou modo de ber, cuidarie l tiu Mulica que la honra dun home, manchada pul scándalo de mais dous zorricos, porriba inda doutro, a tanto l’oubrigarie.

La semiente de l Gabilan

Falar de rebentos ye falar de fróncias de carbalho, de carrasco i de frezno, mas tamien de codescos, carqueijas, scobas, xaras, urzes… de toda aqueilha broça que bota l monte i que, naquel tiempo, daba pa fazer brasas. Que, na maior parte de ls dies de l’outonho i de l’eimbierno, era a fazer brasas qu’essa tie s’acupaba. I, pa lhá de fazé-las, inda le tocaba tener de cargá-las ne l sou burrico, ir da peto a lhebá-las i bendé-las a las ties de la Bila pa las sues braseiras.

Inda garoto, mas yá crecidico, apuis d’acabar la scola, toca de la mai l’arranjar amo. Que, nesse tiempo, las cousas éran mesmo assi. Cuidais q’algun pai ou mai serie capaç de deixar un filho andar por eilhi desacupado, a anzonar i a apanhar bícios? Era l que faltaba!… Nó, tenie era que daprender un oufício i fazer pula bida!

Anton, que remédio tubo el que nun fusse assujeitar-se a serbir de criado.

Mas, pa pastor, l garoto inda nun daba. Que, sendo nuobico, inda nun serie capaç de guardar bien l ganado, de porteger cumo debe ser las canhonas i ls cordeiricos de l lhobo. Claro que, a nun ser a un bitelico, ningun lhobo s’astreberie a atirar-se a ũa baca i, inda menos, a un bui. I, se s’antolhasse dun bitelico, qualquiera baca, cuidando de la sue cria, serie capaç de s’aponer, fazé-le frente, spantá-lo i dá-le mesmo ũas scornadas. I s’eilha sola nun cunseguisse porteger la sue cria, starie l restro de la buiada pa l’ajudar. A modos que, tocou-le al rapaç andar a serbir de buieiro noutros pobos.

An troca dũa pequeinha soldada, a qualquiera hora de l die i die de la semana, l garoto iba fazendo todos ls trabalhos que sous amos le mandában. I, nessa bida de criado, alhá fui crecendo fuora d’Angueira…

Yá mais crecidote, toca, anton, d’ampeçar a fazer ls trabalhos mais pesados: cargar i arramar strumo, arar i sembrar lhatas i tierras, segar a la fouce i a la gadanha, acarrear i trilhar l pan, arrecadar la palha. I todo esso – qu’el sabie fazer i fazie bien feito – pa lhá de tener de tratar de las bacas i a fazer todo l que ye própio de la lhaboura.

Ganhando la cunfiança de todo mundo, tanto na casa de l’amo cumo ne l pobo an que staba a serbir, era cumo se l rapaç fusse dessa família i desse lhugar.

Yá moço i quaije home feito, alhá cuntinou a ajudar ls amos adonde i para quien trabalhaba ne l sou casal. Era ũa família abonada i dalgũas posses. Pa lhá de pai i mai, éran inda ũa caterba de filhos, la maior parte deilhes homes i yá casados.

Mas, nun sei porquei, se cun rezon ou sin eilha, habie yá algun tiempo que l sou amo andaba un cachico çcunfiado subre alguns de ls que serien, pori, ls trabalhos de l moço alhá an sue casa.

Pul final dũa tarde bien frie de 19 de márcio, calhou de l moço star yá por casa quando sou amo tornou de la feira de Caçareilhos. Al meter l cabalho na loija, biu, ou pareciu-le ber, un moço an ciroulas i a atrabessar l corredor. Cheirou-le que qualquiera cousa stranha se starie a passar, mesmo debaixo de las barbas del i an sue casa. Çcunfiado, nistantico, bai a chamar i, nun sfregante, s’ajúntan eilhi todos ls sous rapazes a ber s’apanhában l criado a fazer, pori, algũa lhobada.

L pai armado de calagouça i ls filhos de stadulhos,  spalhadeiras, stacas i, anté, de ranhadeiros na mano, specórun-se todos, uns a la puorta i outros a buolta de la parte de riba de la casa, por donde – cuidában eilhes – l çacana poderie salir.

Bá lá que, nas traseiras de la casa i mesmo apegados a la parte de baixo de l curral i de l forno, éran ls palheiros i la loija de las bacas. Dando-se, anton, de cunta de l que se staba a passar i que s’assujeitaba a lhebar, pori, ũas arrochadas, l rapaç, coincendo bien ls cantos de la casa, sin perder tiempo, lhougo ancuntrou por donde scapar. I, a la socapa, pon-se a andar de casa.

Bien que ls bezinos stranhórun todo aquel aparato, mas éran cousas de família i naide tubo coraige nin stubo pa s’antremeter i, assi, a meter-se an ancrencas ou adonde nun era chamado…

Nun sei l que se starie a passar ou se tenerie passado, alhá drento, na parte de morar de la casa. Cumoquiera, apuis de chegar de l trabalho ne l termo, l rapaç starie a lhabar-se. Mas, al oubir l rugido de l postigo de la puorta de l’antrada i, apuis, todo aquel alboroço, l rapaç, que de burro nun tenie nada, çcunfiou que starien a porparar-se pa l’armar algũa. Anté que, deilhi a cachico, oubiu un de ls filhos dezir alhá de fuora:

Vamos matá-lo e enterramo-lo no horto!…

Ah, carai! Cu’esta amanaça, ye que se le tirórun todas las dúbidas. Afinal, la cousa staba mesmo mala. Stando eilhes quaije a antrar an casa, ala que se fai tarde. Assi, donde i cumo staba, l rapaç salta pa l palheiro de la palha, deilhi pa l de l feno i, a seguir, pa la loija de las bacas. Ende, pul jinelico que dá pa l huorto – por donde, quando staba a amanhar las bacas, botaba las buostas de las bacas i ls cagalhones de l cabalho –, salta pa la sterqueira i, desta, pa l huorto. Apuis, poulando las paredes de ls huortos por eilhi abaixo, l mais delgeiro que pudo, scapulhiu-se de l pobo.

Bede bien la figura que farie… De meotes, an ciroulas i camisola de drento – que, cula priessa, nin tiempo tubo pa se calçar nin bestir qualquiera outra pieça de roupa –, a fugir puls huortos por trás de las casas i pul pobo abaixo… Assi, alhá cunseguiu chegar al termo i çafar-se. Baliu-lhe que era yá lhuç que fusque i mal se bie. Que la Lhuna inda nisquiera tenie nacido i lhuç eilétrica ne l pobo quien la biu? Que la sue giente inda habie de sperar bien anhos anté eilha alhá chegar.

Mas nun cuideis que l rapaç se quedou por esse pobo! Qual quei!… Ye que, mesmo naqueilhes porparos, bendo la cousa tan mal parada, quien s’astreberie a quedar alhá?! Botou-se mas ye anté Angueira. I cuidais que se metiu al camino? Era l que faltaba!… Ye qu’era tamien mui arriscado!…

Anton, que nin un potro de ls mais balientes, bota-se, a pie i pul monte, barreiras abaixo i lhadeiras arriba, a fazer corta-mato. I nin coraige tubo d’oulhar para trás. Nun fusse, pori, l demonho tramá-lo inda mais… Assi i todo, alhá pul termo, mesmo a chegar a la marra cul d’Angueira, inda oubiu, quaije al lhado del, ls filhos de l amo a passar ne l camino, a cabalho i a trote, a la precura del i a ber se l’apanhában!… Inda bien que, quando chegórun a la marra antre ls termos de ls dous pobos, zistírun de le precurar mais i birórun para trás.

Deixai que bos diga ũa cousa. Nesse die, nin solo l criado quedarie stafadico. Eimaginai la sgoda que nun tenerá tamien lhebado l cabalho de l amo. Bonda ber que, apuis de, pula manhana, tener carregado l duonho anté Caçareilhos, inda le tocou tener de, pul final de la tarde, le trazer ne l lhombo de Caçareilhos anté al sou pobo. I, ara mais, a la nuite, inda tubo q’andar a correr l termo atrás de l criado. Stou an crer que, cula stafa que lhebou, se le chegássen ũa yeuga cun cio ou ũa burra zounesta, serie bien capaç de se birar pa l duonho i, se l cabalho tubisse fala, le dezir cumo dezie la outra: “Sabeis que mais? Cubri-la bós!”

Mas deixemos l cabalho a çcansar i tornemos al criado…

Desse pobo, passando por Quebra Cambas, Cabeço de Porros, Facho, fondo de la Quecolha, caleija de Rompe Alforjas, Cabeço la Binha, Faceira i Mediana anté al pobo d’Angueira, fui un ber se te abias!… Inda mais delgeiro que l melhor corredor pertués de la modalidade de ls cinco mil metros, l moço, nistantico, se puso an Angueira. Quien le bisse passar an qualquiera un destes sítios dirie, anté, que lhebaba fogo ne l rabo…

Mas, por mala suorte del, antre Cabeço de Porros i l Facho, inda habien de le salir al camino – que ye cumo quien diç, saltar pa la frente del, ne l monte –, trés perros de l ganado de l tiu Canoio, q’andaba por eilhi cuel nun adil de la Chana. L raio de ls perros quaije le fazírun borrar las ciroulas, ũa de las poucas pieças de roupa que lhebaba ne l cuorpo. Assi, yá nisquiera pudo lhibrar-se de andar pul monte oumenos un cachico. I, cumoquiera, cuidando ser qualquiera bicho, l pastor nin se dou al trabalho de chamar nin d’acalmar ls perros pa que le deixássen an paç.

Quando algo le cuorre mal a ũa pessona, parece que todos ls demonhos s’arriman pa le tramar i dar inda mais cabo de la bida. Ye que niun mal ben solo i, atrás dũa cousa mala, parece que bénen siempre outras que la tórnan inda pior…

Eimaginai bós cumo, quaije çcalço – sin botas ou çapatos i solo cun meotes i roupa d’interior –, a las scuras, indo por carreirones, caleijas i pul monte – passando antre ls trampos de carrasqueiras i de carbalheiras, sgodando-se an scobas, urzes, xaras, silbas i, anté, spineiros i passando mesmo porriba de chougarços i de carqueijas –, ls pies, piernas i l restro de l cuorpo de l moço teneran quedado!…

Assi i todo, fazendo bento sieiro i stando bien friu, nin tritou de ls dientes, nin quedou atrecido nin angaranhido. I quien ye que tubo alhá tiempo para esso?!… Bá lá que, cula priessa que lhebaba i la corrida que tubo que dar, caleciu i bien.

Tengo acá para mi que, mesmo a correr solico, batiu l recorde mundial de la ctáncia antre ls dous pobos. I, cumoquiera, inda hoije, passados quaije sessenta anhos subre esta façanha, inda será el – que andará, agora, puls uitenta – l campeon de l mundo de corta-mato antre l lhugar adonde, pula redadeira beç, stubo a serbir i Angueira.

Era yá nuite cerrada, cul cielo yá bien strelhado, i a dar las Trindades, quando, finalmente, l moço s’arrimou a la casa de l tiu Floréncio, que, mirando i bendo-le eilhi, naquel donairo, le porcurou:

– Mas qu’andas por eiqui a fazer, rapaç? L que faziste a la roupa? Cul friu que fai, inda apanhas, pori, ũa custipaçon?!… Tu, que siempre me pareciste un rapaç atinado, cumo ye q’apareces eiqui nestes porparos i todo scalabrado?

I, mesmo sin sperar pula respuosta del, trata de l’amanhar ũas calças, ũa camisola, ũa jaqueia i inda ũas botas pa l rapaç se poder apersentar an casa de la mai.

– Ah, filho, l qu’andas por eiqui i a fazer a estar horas? Mas l que te acunteciu? Stás todo scalabaçado!… Batírun-te, rapaç?

– Nun fui nada, mai! Son solo uns arranhones. Ye que, pul camino i cula priessa, sgodei-me nũas silbas que nun las bi bien…

– Pus oulha que fiqueste bonito! Al menos yá ceneste?

– Si, mai, onte! You, apuis de quemer, cunte-bos l que se passou.

– Pus, pega nun carolo de pan i nun cibico de chicha, anquanto te pongo l caldo a calecer! Apuis, fago-te l curatibo a esses arranhones.

Nun sei se l rapaç tenerá cuontado a la mai la rezon porque staba eilhi i las sues hablidades desse die. Tamien nun sei l que sue mai le tenerá dito.

Cumoquiera que, se l tiu Zé Burmeilho tubisse bido ou sabido de la façanha de l moço, serie bien capaç de se birar pa la mai del i le dezir: “Marie, fura balhiente l tou rapaç! Oulha que l miu nun bal un teston furado!…”

Assi, andando por bárias tierras, alhá fui germinando la semiente que l tiu Mulica deixou por Angueira. Cumo se bei, era mesmo ũa semiente de mui buona culidade i toda de-lei.

Claro que nun bonda la buona culidade de la semiente. Pa poder germinar cumo debe ser, depende tamien de l sítio adonde cai. Mas tamien nun bonda tener buona semiente i buona tierra. Ye inda perciso que haba auga para eilha poder germinar i, apuis, arribar. Mas, se la semiente nun fur de culidade, nun se puode sperar que nasça buona arbre i qu’esta, apuis, dé buono fruito.

Claro que nun bos starei a dar nobidade niũa, pus, cumoquiera, yá scuitestes al cura na missa la parábola de l sembrador, que, cunsante l Eibangeilho de San Mateus, Jasus Cristo, bai yá para dous mil anhos, tenerá pregado a la multidon q’andaba atrás del.

Se cumpararmos l zorro mais nuobo cun sou pai, beremos que ye mesmo cumo dalguns questúmam dezir: “quien sal als sous nun ye de Genebra!” I, berdade seia dita, nun tenendo nada que ber culs suíços, este rapaç – qu’era la mais nuoba i, cumo tal, la melhor de las semientes de l tiu Mulica – nun era de Genebra, nó!… era mesmo d’Angueira!

A nun ser que… Quien sabe alhá se, pori, sous pais nun le tenerien feito pul monte i pa lhá de qualquiera de las marras de l termo d’Angueira: ne l de Samartino, ne l de la Speciosa, ne l de Caçareilhos, ne l de San Joanico, ne l de Serapicos ou ne l de Abelhanoso? Mas, nin a el, sou pai ou sue mai le dezírun adonde fui feito. I, pul que se sabe, parece que tamien naide les apanhou, spreitou ou biu ambos a dous a trates a esse trabalho…

Cuitadico de l rapaç. Bede bien que cousas la bida mos arma. Anté parece que, nun bondando tener de pagar pulas sues, inda habie de le tocar tener que pagar tamien pulas asneiras de sou pai.

Cu’estas i cun outras, l moço acabarie por ganhar grande nomeada. Passando, assi, a ser coincido de ginjeira, quien serie l home que cairie na asneira de dar-le trabalho? Solo se nun tubisse tie nin filhas an casa! A modos que l rapaç nun tubo outro remédio, senó, scapar-se pa Lisboua a la precura de trabalho. I oulhai que, hoije an die, ũa beç por outra, ambora ralas bezes, inda bai passando por Angueira.

Cuntórun-me tamien que, quando s’apuso a casar an Lisboua, la noiba l’eisegiu que fusse porfilhado pa casar cu’el. Anton, alhá se botou el anté San Paulo, ne l Brasil. Pa lhá de ber a sou pai i sous armanos, cunseguiu inda que, antes de morrer, sou pai le porfilhasse. Assi, sin ampedimiento, alhá se pudo casar.

Bien bistas las cousas, las hablidades deste filho de l tiu Mulica nun quedában atrás de las de sou pai. Nun sei se será berdade ou nó, mas cuontórun-me q’ũa beç, an Lisboua, le calhou a el tener qu’ir a amostrar a ũa moça ũa casa qu’el tenie pa la arrendar. Anton, solo pa l’amostrar i eilha ber que las muolas de l xaragon i la cama stában an cundiçones, eimaginai l que les habie de dar pa se botáren a fazer. El – yá antradote – i eilha – bien mais nuoba qu’el – ponírun-se a spormentá-los. Assi, pudo eilha quedar sin dúbidas subre l buono stado i funcionamento de ls mobles de la casa i l’arrendar.

Eipílogo

Cuido qu’inda nun bos tenie cuontado stórias tan astrebidas cumo L Gabilan i la Boubielha i, subretodo, L Gabilan bota-se a trates a la Queluobra, que seran, anté, un cachico marotas. Se calha, oumenos algũa deilhas, anté merecie tener ũa bolica burmeilha nun de ls canto de riba. Cumo podereis ber, yá antre ls anhos quarenta i sessenta de l seclo passado, las relaçones antre ls homes i las ties, ou, inda melhor, ls moços i las moças, era ũa de las cousas amportantes de la bida de las pessonas. Bonda ber l númaro de zorricos que, anton, habie an Angueira i ne ls pobos bezinos.

Claro que niun zorrico tenie culpa de las hablidades de sou pai i de sue mai. La maior parte deilhes, solo quando yá crecidicos ou mesmo d’adultos, acabarien por quedar a saber quien era l sou pai. Assi, quando calhaba de pai i filho s’ancuntráren ou de passáren un pul outro, oumenos an sítios adonde stubíssen outras pessonas a ber, fingien que nin se coincien. Mas tamien habie quien arranjasse maneira de tornar la cousa menos defícel pa ls garotos. Lhembra-me dũa moça que, a respeito dũa sue sobrina, dezie:

– Hai par’ende tantos zorros sin pai!… Mas, oulhai que la nuossa nina ye zorra, mas si ten pai!

I por que rezon habie tantos zorricos? Cumoquiera, serien bárias…

Nesse tiempo, las pessonas stában an cuntacto direto cula natureza. Deç garotico, qualquiera un s’aquestumaba a ber l que se passaba al sou redor. Ls animales nun scundien nada a naide. Assi, la reproduçon era pa la giente quaije tan natural i bital cumo quemer, buer i drumir. Claro que, sendo mais recatadas, las pessonas nun andában a amostrar a todo mundo l que fazien. Mas, bondada ber la forma de fazer i de nacer de qualquiera bicho para un garotico eimaginar cumo ye que se farien i nacien ls ninos.

Antigamente, las pessonas tenien ũa bida dura, de muito trabalho i canseira na sue lhuita pula subrebibéncia. I quantas bezes la natureza nun les era mesmo madrasta! Assi, ralas éran las bezes que les restraba tiempo de çcanso. Anton, cumo hoije tamien acuntece, ne ls ralos anterbalos de l sou trabalho i para cumpensar las agruras de la bida, cada qual precuraba i cuidaba d’arranjar maneira de se antretener i se debertir.

Cumoquiera, algũas moças i ties poderan poner-se a pensar: “Será que l cuontador ten ls mesmos pensares de ls homes destas stórias?” Se calha, haberá mesmo quien diga: “Ai l zabergonhado!… Nin quiero crer! Custa-me a acreditar qu’inda hoije haia homes a pensar desta maneira!.” Ou, quien sabe se, anté, nun se preguntará: “Será que tornemos a l’Eidade Média ou quei? Ou staremos, pori, na Arábia?”

Mas nun cuideis que ye todo ambentado. Que ls sítios i ls pormenores téngan sido outros, poderá ser. Mas, pudo-bos afiançar que, pul que me cuntórun, las pessonas i las situaçones eisistírun i acuntecírun mesmo.

A respeito disto, deixai inda que bos diga cumo ye que l cuontador ancara este assunto. Sin starmos eiqui cun moralismos, deç que stéiamos a falar de pessonas adultas i que nun séian probes de spírito i inda de relaçones cunsantidas antre ls dous – mulhier i home, moça i moço –, nun tenémos que mos preacupar. Se fur doutro modo, la cousa ye bien defrente, pus stamos yá a falar de crimes i, eiqui si, son la guarda i ls tribunales quien, pa lhá de la família, ténen que fazer l papel que les ye debido.

Mas tamien nun haberá q’acreditar assi tanto na einocéncia de todas las moças i ties nestas cousas. Claro q’habie algũas qu’éran einocentes de todo. Ye l causo dũa mocica que, binte anhos antes, quando, nun die de primabera, staba cula cria ne l lhameiro de l tiu Querido de Peinha la Bela, apegado a la marra antre ls termos d’Angueira i de Caçareilhos. Sentindo-se molhada i a pingar sangre de la cousica, arregaça l bestido anté la cinta, tira las calcicas, arreganha las piernas i ampeça a lhabar-se nũa augueira qu’inda corrie ne l lhameiro. Mas, nun bendo maneira de la cousa deixar de pingar, queixa-se eilha toda aflita:

– Mas que mal farie you a Dius pa me dar este castigo?!

Cumo stá bien de ber, nun serie bien un castigo de Dius, mas, cumoquiera, un çcuido de la mai que se tenerá squecido de dezir a la filha cumo ye essa cousa de la pingadeira.

Claro que, oumenos quarenta anhos apuis, nin todas las mais serien tan squecidas cumo la tie Fábia, nin todas las moças tan einocentes cumo esta filha deilha. Bonda lhembrar ũa cumbersa que, sigundo me cuntórun, se tenerá passado antre trés ties i ũa moça d’Angueira i que, cumoquiera, se poderie passar tamien an qualquiera outro lhugar.

Benidas de la missa, pul lhado de baixo de las casas de l tiu Ratico i de l tiu Canoio, stában trés ties casadas yá un ror d’anhos a cumbersar subre la melhor maneira de brincar. Serie cun ou sin camisica? S’ũa s’amostraba faborable a usá-la, pus nun se podie star a tener an cada anho un garotico, la outra, mais renitente, alertaba pa l risco de se stragar todo se, pori, la camisica s’arrebentasse. Yá la terceira staba calhadica a scuitar las outras. Stou an crer qu’estas dues serien bien capazes de se botar a fazer la cousa sin ningũa outra proteçon que nun fusse frenar l cabalho quando este stubisse mesmo a chegar al çtino.

Stában las ties cu’estas rezones quando s’acerca ũa moça solteira i cun metade de la eidade deilhas. Claro que las três se calhórun nun fússen, pori, scandalizar la moça. Que, ne l pensar deilhas, nun serien cousas de se falar delantre dũa moça… Mas, scuitando l qu’eilhas stában a çcutir, la moça metiu-se na cumbersa. Nun rejistindo a dar la sue oupenion, bira-se, anton, pa la qu’era a fabor de l uso de la camisica i diç:

– Carai! Hai alhá cumparança! Ye bien melhor sin eilha! Bonda l paladar!…

Inda hai quien diga que ls mais bielhos ye que sáben de la bida!… Cumo se bei, hai mesmo algũas cousas an que ganharien bien mais se scuitássen ls mais nuobos! Assi i todo, hai mesmo q’acreditar na boç de la spriéncia! Ye que, cumo yá l nuosso maior poeta dezie, “nun hai saber cumo l de spriéncia feito.” Tengo acá para mi que, cumoquiera, inda nun tenien chegado a Angueira aqueilhas camisicas de bários sabores i quelores! Eimaginei bós l que la moça nun dirie se yá las tubisse spormentado…

Bah!… Nun cuideis, pori, que scribo estas cousas pa bos scandalizar. Nada disso!… L que se passa ye que, naquel tiempo, la maneira de pensar de las pessonas era bien defrente de l modo cumo hoije bemos estas cousas.

Tamien nun cuideis que, naquel tiempo, un home serie mal bisto por s’aporbeitar de la einocéncia dalgũa moça. I, pa nun caíren nas bocas de l mundo – que, nesse tiempo, nun faltában tamien lhénguas de prata –, cumoquiera, las moças i las ties, oumenos quando poderien ser bistas por qualquiera un, tenien que ser bien mais recatadas i cuidadosas i andar menos çtapadas que las d’agora. Claro que, yá naquel tiempo, tamien nun habie regla sin eiceçon. Mas, se fazíssen las sues cousas – i, cumoquiera, oumenos algũas deilhas, nun sendo santas, las faríen –, tenie que ser sin dáren nas bistas. Senó, l caldo quedada todo birado pa l lhado deilhas i relában las sues famílias. Assi, quien ye que s’astreberie a fazer las cousas a las claras cumo hoije se bei?!

Claro que, hoije, se pensa i se béien estas cousas doutra maneira. Afertunadamente, usar calças ou saias deixou de, cumo dantes acuntecie, dar dreitos i d’amponer deberes ou oubrigaçones defrentes a las moças i ties, dun lhado, i als moços i homes, de l’outro. I, assi, ye que stá bien i debe ser. I, cumo bai yá para un ror d’anhos, tamien las ties ampeçórun a usar calças… I, hoije, cumo se bai bendo por ende, antre ls homes, tamien yá nin solo ls scoceses úsan saias…

Hai que lhembrar tamien que cada qual bei l mundo de la sue jinela i la nuossa fai-mos bé-lo dũa maneira, que ye la nuossa i, oumenos, un cachico defrente de la de ls outros. Claro que hai jinelas que son parecidas ũas culas outras. Assi, nun ademira que l que spréitan ou béien por eilhas seia tamien parecido. I tamien naide mos ampide de spormentar ponermos-mos na piel de ls outros i, assi, de precurar ber l mundo de la sue jinela ou a la maneira deilhes.

Mesmo que téngamos ũa bison de l mundo defrente de las pessonas destas stórias, ye possible que anté achemos algũa piada a la maneira de ber daquel de quien mos ponimos na piel. I tamien nun mos podemos squecer que ser capazes de mos rirmos de nós ye ũa seinha d’anteligéncia.

Dá-se, assi, cumo que un desdobramiento: dun lhado, acumpanha i anté puode achar bien la cousa; doutro, critica i afasta-se de l punto de bista de quien la bibiu. Ye este l causo de l cuontador destas stórias. Ponendo-se na piel de l personaige percipal anté puode parecer qu’indo na óndia del stá d’acordo cula sue maneira de ber. Mas, nun deixando de ser ũa pessona de l sou tiempo, nun puode ber las cousas dessa maneira. Assi, mesmo parecendo que stá a ber las cousas puls uolhos de l personaige percipal, hai que le dar un çcunto al cuontador: ye que tenta ser l mais possible fiel i amostrar cumo, naquel tiempo, se bibie i bien las cousas. Claro que, al cuontar la stória, tamien nun squece que hai que tener an lhina de cunta l’anteligéncia de l leitor.

Bien bistas las cousas, çtanciando-mos, tenémos de mos preguntar: por que raio han de las ties i las moças tener menos dreitos que ls homes i ls moços? Staremos, pori, nun paiç de l’Arábia? Porque será que solo ls homes i ls moços ye que puoden sentir, bibir i fazer l que les dá na gana? Pori, las ties i las moças nun seran tamien, cumo eilhes, filhas de Dius? Qualquiera un de nós será, pori, capaç de pensar que, pa lhá de las sues tie, mai i armanas, anté las própias filhas i nietas dében passar pul mesmo que las ties i moças destas stórias? Será que solo las de la nuossa família ye que merécen tener l respeito i ls dreitos que nun recoincemos a las outras?

Tomara you que, dantes, nun fusse ou que, oumenos agora, yá nun seia assi.

Bocabulairo \\ vocabulário

Acá – cá \\ acauso – por acaso \\ acupar – ocupar \\ adregar – calhar \\ adil – terra de pousio \\ al – ao \\ a la socapa – disfarçadamente \\ alhá – lá \\ alhebantar – levantar \\ al redor – em redor, à volta \\ amanaça – ameaça \\ ambentar/do – inventar/do \\ amentar – mencionar \\ amostrar – mostrar \\ ampeçar – começar \\ ampedir/miento – impedir/mento \\ amiga – amante \\ amponer – impor \\ ampor­tar – interes­sar \\ ancapaç – incapaz \\ ancarar – encarar \\ ancargar – encarregar \\ ancrenca – encrenca, confusão \\ anfadar – enfadar \\ ancun­trar – encontrar \\ ancuontro – encontro \\ andubíran – (forma do verbo andar) – andaram \\ anfeitar – enfeitar \\ anganhar – enganar \\ angaranhido – incapaz de mexer os dedos com o frio \\ anho – ano \\ anquietar – perturbar \\ anté – até \\ antlegéncia – inteligência \\ anterrumper – interromper \\ antolhar-se – sentir desejo \\ anton – então \\ antrar/ada – entrar/ada \\ antremeter-se – intrometer-se \\ antretener/ido – entreter/ido \\ anzonar – entretrer-se, gastar o tempo sem utilidade \\ aponer-se – apor-se \\ apuis – após, de­pois \\ arar – lavrar \\ arbe – árvore \\ armano – irmão \\ arra­mar – derramar, verter \\ arreculhir – recolher \\ arriba – acima \\ arri­mar – juntar, aproximar \\ arrochada – paulada \\ assi i todo – mesmo assim \\ assujeitar-se – sujeitar-se \\ astreber-se – atrever-se \\ atrecido – enregelado \\ auga – água \\ baliente – valente \\ baliu – (forma do verbo “baler”) valeu \\ beç – vez \\ benir – vir \\ bento sieiro – vento de leste \\ bergóntia – rebento de árvore \\ be­zino – vizi­nho \\ boç – voz \\ bondar – bastar \\ borga – pân­dega \\ bós – vós \\ botar-se a trates a – atirar-se a \\ broça – ervas e arbustos selvagens e sem préstimo \\ bui/ada/buieiro – boi/ada/boieiro \\ bun­tade – von­tade \\ buolta – volta \\ buosta – bosta \\ burmeilho – vermelho \\ çafado – desavergonhado, malandro \\ çafar-se – livrar-se de apuros \\ cagalhon – excremento de besta \\ calagouça – instrumento cortante, com lâmina curva de ferro na ponta e cabo comprido de madeira próprio para cortar silvas e mato \\ calecer – aquecer \\ caleija – viela, caminho estreito \\ caliente – quente \\ calhar – calhar, calar \\ camino/ar – caminho/ar \\ camisica – preservativo \\ canhona/ico – ovelha/cordeirinho \\ capaç – capaz \\ carolo – grande fatia de pão \\ carreiron/ico – carreiro/ito \\ casal – conjunto de propriedades duma família de lavradores \\ çcair – descair \\ çcalço – descalço \\ çcan­sar/ado/o – descansar/ado/o \\ çcuidar/o – descuidar/o \\ çcutir – discutir \\ ceçan – humidade da terra \\ cena/r – ceia/cear \\ çfraçar/da­mente – disfarçar/da­mente \\ çforrar-se – desforrar-se \\ chu­bir – subir, trepar \\ codesco – espécie de giesta lenhosa \\ coincer – conhecer \\ coraige – coragem \\ cortina – terra de cultivo cercada por muros \\ çpa­char – despa­char \\ çtáncia/çtanciar – distância/distanciar \\ çtapado – descoberto \\ çtino – destino \\ cũa – com uma \\ cubrir – fecundar \\ cu’el/cu’eilha – com ele/com ela \\ cuidar – pensar \\ cul/a – com o/a \\ cumoquiera – tal­vez \\ cundiçon – condição \\ cunsante – conso­ante \\ cuontar – contar, narrar \\ deç – desde que \\ de drento – de dentro, interior \\ defrente – diferente \\ deilha/es – dela/deles \\ del – dele \\ delgeiro – ligeiro, rápido \\ desacupado – desocupado \\ die – dia \\ diente – dente \\ Dius – Deus \\ donairo – mal vestido \\ dreito – di­reito \\ drumir – dormir \\ dũa – duma \\ dubidoso – duvidoso \\ eiceçon – exceção \\ eidade – idade \\ eilhi – ali \\ eimaginar – imaginar \\ einocéncia – ingenuidade \\ eiqui – aqui \\ eisigir – exigir \\ eisistir – existir \\ el – ele \\ ende – aí \\ fago – (forma do verbo fazer) faço \\ fame – fome \\ fierro – ferro \\ fizo – (forma do verbo fazer) fez \\ fondo – fundo \\ freno – freio, travão \\ frezno – freixo \\ frie/friu – fria/frio \\ fróncia – rebento de árvore \\ fuonte – fonte \\ fuora – fora \\ fusse na fita – fosse le­vado na con­versa \\ gabilan – gavião, ave de rapina \\ ganado – rebanho, gado \\ gustar – gostar \\ hablidades/oso – habilidades/oso \\ hardórun – (forma do verbo “hardar”) humilde \\ houmilde – humilde \\ huorta/o – horta/o \\ i – e \\ jinelico – pequena abertura/janela // jóldia – joldra \\ lhabar – lavar \\ lhadeira – encosta \\ lhata/ica – horta pequena, estreita e comprida \\ lhameiro – lameiro \\ lhamuriar-se – lamentar-se \\ lhe­bar – levar \\ lheitor – leitor \\ lhem­brar – lembrar \\ lhi­brar – livrar \\ lhi­mpa – trilha e limpa ou debulha do cereal \\ lhi­mpico – limpinho \\ lhi­na – linha \\ lhobo/ada – lobo/ada \\ lhombo – lombo \\ lhuç que fusque – lu­sco-fusco \\ lhugar – lu­gar, lo­cali­dade \\ lhuita – lut­a \\ Lhuna – Lua \\ loija – corte de animais \\ mala – má \\ maldoso – malicioso \\ manhana – manhã \\ mano – mão \\ maron – carneiro de cobrição \\ marra – linha de demarcação entre os termos de duas localidade \\ meote – meia que dá até meia perna \\ mirar – olhar \\ mobles – mobiliário \\ mocica – rapariguita, mocita \\ mortico – mortinho \\ mos – nos \\ muolas – molas \\ naide – nin­guém \\ necidade – necessidade \\ nin – nem \\ ningũa/ningun/niũa/niun – nenhuma/nenhum \\ nisquiera – nem sequer \\ nistantico – num ins­tante \\ nó/nun – não \\ nomeada – fama \\ nuite – noite \\ nuosso – nosso \\ onte – ontem \\ oufício – profissão \\ oulhar – ver \\ oumenos – pelo menos \\ oupenion – opinião \\ ourriera – pequeno vale \\ paç – paz \\ paiç – país \\ pa lhá – para além de \\ pan – pão, cereal \\ panhal – pano que protege a barriga do bebé \\ peco – bem apresentado, aperaltado \\ pequeinho – pequeno \\ percisar – precisar \\ percipal – principal \\ personaige – personagem \\ perro – cão \\ pie – pé \\ piel – pele \\ pinga – gota \\ pingadeira – menstruação \\ pobo – povo, povoa­ção \\ poboa­çon – po­voação \\ pongo – (forma do verbo “poner) ponho \\ porcurar – perguntar \\ pori – porventura, talvez, por azar \\ porfilhar/ado – reconhecer/ida a paternidade \\ porparo – preparo \\ porriba – por cima \\ poular – saltar \\ poupadico – poupadinho \\ precurar – procurar \\ prenhada – grávida \\ priessa – pressa \\ probe/za – pobre/za \\ pul/pula – pelo/pela \\ puorta – porta \\ pur­meiro – pri­meiro \\ puso – (forma do verbo “poner) pôs \\ pus/puis – pois \\ quaije – quase \\ qualqui­era – qualquer \\ quedar – ficar \\ quelor – cor \\ queluobra – cobra \\ quemer – comer \\ quemun – comum \\ queto – qui­eto \\ quejirdes – (forma do verbo querer) quiserdes \\ quien – quem \\ quienqui­era – qual­quer pessoa, quem quer \\ ralas bezes – ra­ramente \\ ranhadeiro – ­pau fino e comprido, de freixo ou carvalho, que serve para arranhar ou espalhar as brasas no forno de cozer o pão \\ rapaç – ra­paz \\ rebolcar – rebolar, dar a cambalhota \\ redadeiro – derradeiro, último \\ regestir – resistir \\ relar – preocupar \\ regla – regra \\ respunder – responder \\ restro – resto \\ rezon/es – ra­zão/ões \\ riba – cima \\ ror – grande quantidade \\ rugido – ruído, barulho \\ ruoda – roda \\ salir – sair \\ sastifeito – satisfeito \\ scandalizar – escandalizar \\ scapar-se – fugir \\ scalabrado – ferido no corpo e/ou na cabeça \\ scherumado – sem viço \\ scapulhir-se – (palavra utilizada em Angueira) fugir, escapar à pressa e por onde se pode \\ scoba – giesta \\ scocés – escocês \\ screbir – escrever \\ scrúpulo – escrúpulo \\ scuitar – escu­tar \\ scunder – esconder \\ scornada – marrada com os cornos \\ scherumada – sem viço \\ scuro – escuro \\ seinha – sinal \\ selombra – sombra \\ sembrar/dor – semear/dor \\ semiente – semente \\ senó – se­não \\ sequi­era – sequer \\ sfregante – instante \\ sgoda/r – canseira/roçar \\ si – sim \\ sin – sem \\ sobeija – sobra \\ soldada – paga mensal ou anual do criado \\ spalhadeira – espalhadoura \\ specórun-se – (forma do verbo “specar-se”, usado em Angueira) – colocaram-se de pé, fxaram-se ali \\ speilho – espelho \\ spormen­tar – experimen­tar \\ spreitar – espreitar \\ sque­cer – esque­cer \\ staca – estaca \\ stadulhos – par de paus curvos utilizado na dianteira do carro de animais para os proteger e segurar a carga \\ strafadico – cansadinho \\ stranha/r – estranha/r \\ sterqueira – monte de estrume \\ stu­bírun – (forma do verbo “star”) esti­veram \\ strumo – estrume \\ stu­bísse – (forma do verbo “star”) esti­vesse \\ subrebibéncia – sobrevivência \\ subreciente – suficiente \\ subretodo – sobretudo \\ suorte – sorte, propriedade herdada \\ talbeç – talvez \\ téngamos – (forma do verbo “tener”) tenhamos \\ tenta­çon – tenta­ção \\ termo – terreno que rodeia e pertence a uma povoação \\ teston – tostão, dez centavos da antiga moeda (escudo) \\ tie – mulher, esposa, tia \\ tienrico – tenrinho \\ títalo – título \\ touça – moita de carvalheiras \\ treiçon – traição \\ tritar – tiritar, tremer de frio \\ trocer – torcer \\ tubírun – (verbo “tener”) ti­veram \\ tu­bísse – (forma do verbo “tener”) ti­vesse \\ ũa – uma \\ uobo – ovo \\ uolho – olho \\ xara – esteva \\ xaragon – colchão de palha ou folha de milho \\ – já \\ ye – (forma do verbo ser) é \\ yeuga – égua \\ zabergonhado – desavergonhado \\ zafertunadamente – infeliz­mente \\ zistir – desistir \\ zorro – filho natural, ilegítimo ou bastardo \\ zounesta – burra com cio (em Angueira).

Para saber o significado de outras palavras, sugiro a consulta do sítio

http://www.mirandadodouro.com/dicionario/

https://student.dei.uc.pt/~crpires/tradutor/Tradutor.html

A quem queira visualizar algumas fotos aéreas de Angueira, sugiro a consulta do blogue

http://portugalfotografiaaerea.blogspot.pt/2017/01/angueira.html

Caso queira saber a localização de alguns sítios do termo de Angueira, carregue no “link”:

www.openstreetmap.org/searchquery=Angueira%2C%20vimioso%2C%20portugal#map=12/

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s