Angueira

Onte, Hoije i Manhana

“Portugal de Lés-a-Lés”: Passaige de 2 400 Motards por Angueira a Camino de la Cuncentraçon an Bergáncia

“Portugal de Lés-a-Lés”: Passaige de 2 400 Motards por Angueira a Camino de la Cuncentraçon an Bergáncia

Nota Prévia: uma prevenção

Se não está familiarizada/o com a Língua Mirandesa, sugiro que, para facilitar a compreensão do texto, o leia a meia voz. Se, mesmo assim, sentir qualquer dificuldade em compreender o sentido ou descobrir o significado de alguma palavra menos usual ou cuja grafia se afasta mais da portuguesa, não hesite em consultar o Vocabulário que pode encontrar no final do mesmo.

Breves notas sobre a grafia do Mirandês

Em Mirandês, não se pronuncia o som v, que é substituído pelo da letra b; usualmente, o prefixo des é substituído, consoante os casos, por ç ou z no início da palavra; o artigo definido o escreve-se l, mas lê-se al, para não se confundir com a contração da preposição a com o artigo definido o, que, em Mirandés, se escreve e lê também al; salvo raras exceções, os ditongos nasais ão e õe escrevem-se an e on; o m final das palavras portuguesas é substituído pela letra n; geralmente, o l inicial das palavras é substituído pelo dígrafo lh; o dígrafo ch lê-se sempre tch; o Mirandês – talvez por, inicialmente, ser apenas uma língua falada – tende a contrair os pronomes, artigos, preposições e as conjunções com as palavras seguintes, quando estas são iniciadas por vogal.

La passaige de ls motards por Angueira

Hai ũa rezon pa tener screbido este testo an Mirandés: Angueira ye ũa de las dues aldés de l cunceilho de Bumioso – la outra yé Bilasseco – adonde inda se fala tamien Mirandés. Por anfluéncia de l porsor Moreno i por se tenéren morrido las pessonas mais bielhas qu’inda la falában, hai yá uns anhos que, an Caçareilhos, deixou de se falar la Lhéngua Mirandesa.

Deimingo, tarde de l die 12 de junho de 2022, apuis d’almuorço, éran dues horas de la tarde, you i la mie tie stábamos ambos a dous a salir de casa qu’era de mius pais, ne l Cimo de l Pobo d’Angueira, adonde naci i passei la mie anfáncia. Mal ponimos l pie fuora de la puorta, pássan por nós quatro ou cinco motas, mui grandes i potentes i de matrícula nacional i strangeira.

Motoqueiros de l Portugal de Lés-a-Lés a antrar ne l cimo de l pobo d’Angueira na tarde de 12 de junho de 2022

Rue abaixo, passado um cachico, pássan por nós mais outras tantas motas i, apuis, inda mais outras tantas. Caminábamos, rue de Sante Cristo abaixo, pa l Pilo, pa tomarmos café cun miu armano Eimílio, mie cunhada Cristina i ls nuossos amigos i sous bezinos Adérito i Teresa Carabineiro – que, tal cumo nós, stában tamien a passar uns dies an Angueira –, i cuntínun a passar por nós inda mais motas. I l mesmo se passou ne l restro dessa tarde.

Passaige de ls motoqueiros ne l Lhargo de Sante Cristo an Angueira

Acumpanhados por Guilherme de l tiu Lazarete i la sue tie, stábamos, a la selombra ne l cabanhal de la sede de l’Associaçon, cada qual a tomar sou café.

Oulhando pa l cimo de las Scaleiricas, abistei ne l aire, purmeiro, dous ou trés i, a seguir, dues ou trés dezenas d’abutros a bolar mui alto i a la buolta subre l ribeiro de l Balhe. Nun dou pa ls cuntar nin pa ls ber bien a todos, pus staba muita lhuç i l cielo, indas que cun algũas nubres, mui claro. Assi i todo, inda les tirei alguns retratos cul telemoble, pus tenie-me squecido de lhebar la máquina de tirar retratos.

Abutros que, ne l ampercípio de la tarde de 12 de junho de 2022, bolában ne l cielo porriba de las Scaleiricas d’Angueira.

Deilhi a cachico, cuntínun a passar puls lhargos de Sante Cristo i de l Ronso, antre la casa de l tiu Cereijas i de la tie Mar’Inácia Fresca i la sede de la Junta i de l’Associaçon, cada beç mais motas.

Las i ls motoqueiras/os de l Portugal de Lés-a-Lés a passáren ne l Lhargo de Sante Cristo d’Angueira

Stando ũa tarde de calma mui caliente, dous motards de Felgueiras i mais uns outros, parcendo star todos stafados i cun friu squesito, parando las motas ne l Ronso, abáncan junto a nós, a la selombra, pa tomar café, buer un golo d’auga ou outra bubida i se refrescáren.

Paraige de ls motoqueiros a la selombra dũa nogueira cerca de la fuonte. de l chafariç i de ls huortos de l Pilo i de la sede de l?Associaçon i de la Junta d’Angueira

Outros motards aporbéitan tamien pa, cerca de la fuonte, de l chafariç, al cimo de las huortas de l Pilo i de l ribeiro de l Balhe, çcansar un cachico a la selombra dũa nogueira.

Ls motards/os cerca de la fuonte. de l chafariç i de ls huortos de l Pilo d’Angueira a çcansáren un cachico.

Mais un cachico, cuntínun a chegar cada beç mais motas. Assi, de çfrentes sítios, ampecei a tirar-les alguns retratos. Purmeiro, de la baranda i de l terraço porriba de la frauga de la casa qu’era de l tiu Ferreiro i de la tie Clorinda – i, apuis de la recuperar, de miu armano Eimílio.

Passaige de ls motoqueiros de l Lhargo de Sante Cristo pa l Lhargo de l Ronso an Angueira.

Apuis, ancustado a la squina de la parede porriba de l terraço de la casa qu’era de l tiu Sora i de la porsora Eirnestina, que fui recustruída puls sous nietos que la hardórun, birado pa l Lhargo de Sante Cristo, mas tamien caras a las huortas de l Pilo i al fondo de l pobo.

Angueira: retrato animado de la passaige de ls motards pul Lhargo de Sante Cristo.

De seguida, porriba i antre la capielha de Sante Cristo, l cimo de la casa qu’era de l tiu Morais, junto al curral i a las loijas de las bacas de l tiu Aran, birado caras a la casa de l tiu Canoio i de la tie Zulmira Caldeira i a la qu’era de l tiu Joan Fresco, coincido tamien cumo tiu Ratico, i de la tie Justina Rata, agora, recuperada pul porsor Brancal de l Porto. Tirei, assi, dezenas de retratos.

Angueira: passaige de ls motards pula Rue de Sante Cristo abaixo.
Retrato animado de la passaige de ls motards pulas huortas de l Pilo caras a l’Eigreija d’Angueira.

Era yá fin de tarde quando you i la mie tie tornemos para casa ne l Cimo de l Pobo i un cachico arriba de la casa de la scola bielha. L fondo desta scola, demos de caras cul amigo Carlos Pires – filho d’Ana Guiomar i nieto de la tie Piedade –, la sue tie i l filho deilhes, que, benidos de Lisboua, stában tamien alhá a passar uns dies.

Carlos Pires (de cuostas), la sue tie i mais algũas pessonas a béren passar ne l Cimo de l Pobo ls últimos motoqueiros.

Solo pulas siete i meia de la tarde, inda antes de se çponer l Sol, ye que deixemos d’oubir qualquiera rugido de motas a passar ne l Cimo de l Pobo d’Angueira. Assi i todo, stou an crer que serie yá lhusque-fusque quando ls últimos motords teneran salido d’Angueira pa San Joanico, passando, apuis, pul PINTA, pula bila de Bumioso, por Pinelo i pula bila d’Argozelo, poboaçones de l cunceilho de Bumioso, a camino de la Cuncentraçon an Bergáncia.

Soutordie, quando you, la mie tie i l nuosso filho mais nuobo tornábamos para Braga, na outostrada, passórun por nós nas sues motas dezenas de motards. Tamien eilhes tornában para casa. Na área de serbício antes de Bila Real, inda falei cun casal simpático subre la biaige que, na biespera, tenien feito anté la Cuncentraçon de motas i nesta se passou an Bergáncia.

Tengo que deixar eiqui un reparo: çcunfio que, cumoquiera por çtraçon, ls outarcas de la Junta de l’Ounion de Fraguesies de Caçareilhos i Angueira i de la Cámara Munecipal de Bumioso nun teneran dado coincimento a las pessonas i al moço que splora l café de que milhentos motards de l Portugal de Lés-a-Lés íban a passar por Angueira. Parcendo nun saber de nada i star çperbenido, este moço nun se pudo aporcatar i ancomendar mais garrafas d’auga, outras bubidas i, anté mesmo, uns petiscos pa matar la sede i la fame a tantos partecipantes ne l çfile. Stando el solico a serbir ls clientes, nun tubo manos a medir p’abiar tantas pessonas q’ambadírun l café. Nun fura isso, ls fuorasteiros poderien tener sido mais bien aculhidos i atendidos.

Angueira: Zona Balnear i Parque de las Merendas de la Cabada ne l berano.

Bondarie tener abrido l bar de la Zona Balnear i Parque de Merendas de la Cabada. Poderien, assi, çcansar un cachico i dar, anté, un margulho na ribeira. Refrescando-se cumo debe ser, quedarien bien mais de-lei. Nun fui mesmo ũa pena?!

Angueira: speilho d’auga na Zona Balnear i Parque de Merendas de la Cabada ne l outono. Retrato tirado pula amiga Fátima Malheiro, porsora de l Porto, a quien agradeço por me tener outorzado a publicá-lo.

Cuno proba disso, lhembro que, pul final de tarde, la dona Palmira Cereijas dixo a la mie tie, que, al passáren ne l Cimo de l Pobo, dous motards, bendo-la a regar l jardin a la frente de casa, parórun i le pedírun q’ls regasse cula mangueira. Quedórun, assi, todos cunsolados i bien agradecidos.

Fui mesmo ũa suorte nós nun tenermos salido i starmos por lhá i, assi, bermos ls motards a passar i tirar-les alguns retratos. Calhou tamien star por Angueira l amigo David Alves, un moço natural d’Angueira, mas que trabalha an Balhadolide (Spanha). Este moço fizo dous bídeos deilhes, nas motas, a passar al fondo de la poboaçon, de l Pilo pa la Eigreija. Indas que tenga que l’agradecer por me tener outorizado a partilhá-los, tengo muita pena, mas nun ye possible publicá-los eiqui.

Dues ou trés cousas acerca d’Angueira

A quien alhá passou i solo la biu de relhance, tengo que dezir dues ou trés cousas subre Angueira, la poboaçon i l sou termo, un circlo de cerca de trés a quatro quilómetros de raio, de tierras de cultibo i de monte, al redor deilha.

Antes de mais, aporbeito pa partilhar ũa bista de la poboaçon d’Angueira – ye probable que remonte, oumenos, al seclo VII – i de l sou termo, adonde, antes d’alhá chegáren ls Romanos, habie dous castros de ls celtiberos: l de la Quecolha i l de l Gago, que, cumo nun podie deixar de ser, stan arruinados.

La poboaçon d’Angueira bista de l alto de l Múrio, retrato tirado ne l berano de 2019

Ambora perteneciendo al munecípio de Bumioso – que, juntamente culs de Miranda do Douro i de Mogadouro, fórman la Tierra de Miranda –, Angueira ye, cumo yá bos dixe, zde final de l seclo passado, ũa de las dues poboaçones de l cunceilho de Bumioso adonde inda se fala Mirandés.

De la ribeira d’Angueira, tengo que lhembrar ls sous carangueijos outóctones (lagostins de pata branca) i las bariedades de peixes – scalhos, barbos, xardas, antre outros – q’alhá habie a la farta, mas que, zafertunamente, stan an bias de stinçon; las çudas, ls molinos i casas de ls molineiros, que stan, hoije, an rúina; las huortas, todas mui fértiles i bien mimosas, algũas deilhas que yá nin sequiera stan cultibadas; i de ls lhameiros, alguns deilheis pouco cuidados ou mesmo al abandono, nas marges de la ribeira i de ls ribeiros que, neilha, ban a zaugar.

Lhembro tamien que, antre l termo i la poboaçon, pa lhá de l forno de la teilha ne ls Puntones i de l pison de la Cabada, habie inda an Angueira, ribeira abaixo i ribeira arriba, nas sues marges, pa lhá de las uito çudas, quatro caliendras i trés casas de l molineiro de que réstran inda siete i trés, uito molinos de que réstran inda quatro cun bários seclos: l de las Trés Ruodas ou de ls Lucas, i l de l tiu Alfredo, un al cimo i outro al fondo de Terroso, l de de ls Deminguitos na Senhora, l mais antigo pus data, oumenos, de l seclo XIII, i l de Telhado. Ambora arruinados, las çudas, caliendras, casas de l molineiro i molinos que réstran son inda recuperables.

Angueira: molino de las Trés Ruodas ou de ls Lucas an Terroso. Retrato tirado pul angenheiro i caçador Vítor Moreira de Braga que cumprou i recuperou ũa casa d’Angueira. Oubrigado, Vítor, por me tener outorizado a pulicá-lo
Angueira: casa de l molineiro de l molino de la tie Amélia i de l tiu Alfredo de l Moilino al fondo de Terroso i al cimo de la Yedra. Fui na çuda deste molino que, ne ls anhos 60 de l seclo passado, l Goberno mandou fazer la represa i, a partir deilha, l canal de l sistema d’eirrigaçon d’Angueira, todo an cantarie.
Represa de l sistema d’eirrigaçon d’Angueira ne l final d’eimabierno. Ampeça eiqui l canal de l’eirrigaçon, cun cerca de trés kms, sigue pula marge dreita de la ribeira i dá pa regar las huortas de la Yedra, Ourrieta Caliente, la Senhora, de l Tanque, de la Cabada, Eigreija, Çança, de l Cachon, de la Salina, Mediana, de ls Puntones, de la Faceira i de las Uolmedas. Retrato tirado pula amiga Fátima Malheiro, porsora de l Porto, a quien agradeço tener-me outorizado a publicá-lo.
Angueira: casa de l molineiro de l molino de ls Deminguitos ou de la Senhora, cerca de 200 metros arriba de la Zona Balnear i Parque de las Merenda de la Cabada. An frente desta casa i al fondo d’Ourrieta Caliente stá l molino i la çuda.
Angueira: piedra cula data de 1247 porriba de la argolha d’atar las béstias que lhebában al pan pa moler ne l molino de ls Deminguitos na Senhora.

Nas marges de la ribeira i de ls ribeiros que neilha záugan, hai inda muitos lhameiros i huortas.

Angueira: lhameiros de Boca ls Balhes pa la Francosa. Retrato tirado ne l ampercípio de la primabera.
Angueira: huortas de la Faceira, que, mesmo serbida pul sistema d’eirrigaçon, parte deilhas que yá nun son cultibadas

Ne l termo d’Angueira, cerca de ls Sierros i ne l Prado i a cerca de trés quilómetros de la poboaçon, inda alhá stá la capielha de San Miguel – ũa de las, senó mesmo la mais antiga de ls alredores – i, al redor deilha, un antigo semitério.

Retrato de la capielha de San Miguel, tirado, hai yá alguns anhos, pul miu primo Francisco Afonso, a quien agradeço l ambio i tener-me outorizado a partilá-lo

Sabeis ũa cousa? Pa lhá d’inda se falar la Lhéngua Mirandesa, de l ancanto de las bistas, de ls guapos recantos i paisaiges – peinhas, arbles, ribeira/os, fauna i flora bariadas, páixaros i outras spéces selbaiges, animales i begetales –, an Angueira, nun fáltan ganados de canhonas, de burros i buiadas.

Angueira: Fraga de la Puontelhina ne l ampercípio de la primabera
Angueira: Peinha de la Garça. Retrato tirado por Álvaro Moreira, abogado de l Porto, a quien agradeço tener-me outorizado a publicá-lo
Lhontras na ribeira d’Angueira ne l eimbierno. Retrato tirado pul amigo Vítor Moreira, angenheiro de Braga, a quien agradeço por me tener outorizado a publicá-lo.
La ribeira d’Angueira cobierta de carambelo an Terroso i ne l eimbierno. Retrato tirado pul angenheiro Vítor Moreira a quien tengo que l’agradecer por me tener outorizado a publicá-lo.
Angueira: madronheiro de l Sierro de ls Malhadades. Retrato tirado ne l final de l’outonho pul angenheiro Jorge Fernandes a quien agradeço por me tener outorizado a publicá-lo.
Burro i buiada nun lhameiro de l termo d’Angueira. Retrato tirado ne l berano pul amigo Manuel Lopes, coronel de l eisército, a quien agradeço por me tener outorizado a publicá-lo.
Un ganado i l perro de guarda ne l termo d’Angueira. Retrato tirado ne l eimbierno pula amiga Fátima Malheira, porsora de l Porto, a quien agradeço por me tener outorizado a publicá-lo.
Angueira: ganado d’Arménio Patuleia cerca de l pilico de Fuontecinas, antre l cimo de Ourrieta Caliente i l fondo de la Yedra. Retrato tirado pula porsora Fátima Malheiro a qui agradeço por me tener outorizado a publicá-lo.

Grandes ou pequeinhas, ricas ou mais probes, tamien nun fáltan casas antigas, molinos, corriças, palombares, huortas, tierras i lhameiros a la benda, nada caros, prontos i que será fácel recuperar.

Angueira: a l’antrada i de l lhado dreito, casa de morar de l tiu Chico Regino i de la tie Felizar; al fondo, la casa de morar de l cabo Xabier i de la Ti’Ana Caneda an Saiago.
Angueira: casa de ls Raianos an Saiago
Angueira: caleija, pátio i casa de la tie Janeira an Saiago.
Angueira: casa de l tiu Chafin i de la tie Sabel Cadata an Saiago.
Angueira: palombar de ls Quintanilhas na Canhada
Angueira: corriça de l tiu Massimino i de la tie Marie Caldeira an Bal de Conde. Retrato tirado pula porsora Fátima Malheiro de l Porto a quien tego q’agradecer por me tener outorizado a publicá-lo.
Angueira: casica de la huorta qu’era de l tiu Miguel Galharito al fondo de la caleija de Peinha Ferreira, an Terroso.

Pessonas que s’ancantórun cun Angueira

Hai mais de quarenta anhos que alguns homes de posses – médicos dentistas, angenheiros, abogados, porsores, comerciantes i profissonales doutros ramos i serbícios –, benidos de fuora – subretodo de Braga, mas tamien de l Porto, de Biana de l Castielho, de Puonte de Lima i doutras cidades i bilas –, ne l tiempo própio de la caça, ampeçórun a aparcer, oumenos un die por semana, pa caçar perdizes, lhiebres, coneilhos, rolas i outros páixaros an Angueira. Cula alteraçon de la lei de la caça i l cunsentimiento de ls moradores i duonhos de las tierras, decidírun criar la Zona Associatiba de Caça d’Angueira. Pouco apuis, passórun tamien a caçar jabalis i corsas. De seguida, ampeçórun a cumprar i a recuperar casas antigas i, alguns deilhes, a bibir i a morar an Angueira.

Angueira: casa de morar de l tiu Ratico i de la tie Justina Rata que fui cumprada i recuperada pul amigo Brancal, porsor de l Porto i que passou a bibir an Angueira.
Angueira: casa de morar de l tiu Chetas i de la tie Blisanda Bitorina que fui cumprada i recuperada pul amigo Vítor Moreira, angenheiro de Braga.

Hai outros que, de tiempos a tiempos i an bárias alturas de l anho, seia berano ou eimbierno, outonho ou primabera, ban anté lhá passar algũas semanas.

Hai trés ou quatro anhos, un casal francés cumprou i recuperou la casa de la scola nuoba. Passando a bibir an Angueira, ten frequentes bejitas d’amigos de bários países strangeiros.

Al mesmo tiempo, pa lhá de ls eimigrantes, algũas pessonas nacidas tamien an Angueira, mas que, hai muitos anhos, salírun dalhá pa studar i/ou trabalhar an cidades de Pertual, ampeçórun tamien a recuperar ou a recustruir las casas q’hardórun de sous pais.

Assi, hoije an die, cumo podereis ber, Angueira yá nun ye la mesma: a par dalgũas casas arruinadas, ye possible tamien ancuntrar outras yá recuperadas.

Angueira: casa de morar de l capitan Bernardino i de la dona Marie Rosa Steba, recuperada por sou filho, l dr. Paulo Bernardino.
Angueira: casa de la dona Anfáncia Cachona, recuperada pul filho angenheiro Aníbal i la sue tie, la arquiteta Vera Fernandes.
Angueira: frauga i casa de morar de l tiu Ferreiro i de la tie Clorinda que fui cumprada pul major Eimílio i la sue tie, Cristina Torrão.
Angueira: casas qu’éran de la dona Anfáncia Cachona i de la tie Nabarra, que fúrun recuperadas pul angenheiro Aníbal i pula arquiteta Vera Fernandes.

Deixai, anton, que bos faga ũa pregunta: nun será de fazer cumo eilhes?

Motards ou nó, zafio-bos, assi, a mudar d’aires: a trocar l frenesi i rugidos de la cidade pul silenço i la paç de l campo; a deixar la poluiçon i l stress pa tornar a la calma natural i a respirar aire lhimpo i puro; a scapar de las multidones pa cumbibir cun pessonas outénticas i bibenciar ls sous modos de bibir i de bida; a deixar l acunchego i las comodidades de la bida moderna de la cidade i a anfrentar las cundiçones própias – carambelo, niebe, friu i calor – de la bida natural; a botar pa trás de las cuostas las cousas malas de l persente para, an lhiberdade, rebibir situaçones de l passado; a trocar l’ouniformidade de cumportamientos, ls modos de bida i las maneiras de bibir ourbanos pula dibersidade i la simplecidade própias de l ambiente rural i de la bida natural.

Bá, amanhai un tiempico lhibre, pegai na mota i nas alparagatas i botai-bos anté lhá!

Angueira cumBida!

Bocabulairo//vocabulário

Abancar – assentar-se // aberanado – derreado com o calor // verão // abiar – servir, despachar // abutro – abutre // acá – cá // adonde – aonde, onde // aire – ar // al – ao // alhá – lá // alparagatas – sapatilhas, chinelos // al redor – em volta, ao redor // alredores – arredores // ampeçar – começar // ampercípio – início // an – em // anchir – encher, saciar // ancomendar – encomendar // anfáncia – infância // anganhar – enganar // anguila – enguia // anho – ano // anté – até // anton – então // antrada/antrar – entrada/entrar // antre – entre // antretener/ido – entreter/ido // aparcer – aparecer // aporcatar-se – prevenir-se, precaver-se // apuis – após, depois // armano – irmão // arriba – acima // – após, depois // armano – irmão // arruinado – arruinado, em ruína // assi – assim // assi i todo – mesmo assim // auga – água // balhe – vale // beç – vez // benida – vinda // benir – vir // berano – verão // bejitar – visitar // Bergáncia – Bragança // bezináncia/bezino – vizinhança/vizinho // bia/s – via/s // bibir – viver // biaige – viagem // bielho – velho // bien – bem, muito // biespera – véspera // bila – vila // bolar – voar // bonda – basta // bornal – pilha de cereal na eira com a forma de um pião invertido // bubida – bebida // buer – beber // bui/ada – boi ou touro/boiada // Bumioso – Vimioso // buolta – volta, colar // buono – bom // cachico – pedacinho // calma – muito calor, calma // caleija – caminho estreito entre paredes, viela // caliendra – canal por onde corre a água do açude para o moinho // caliente – quente // caminada – caminhada // camino – caminho // canhona – ovelha // capielha – capela // carambelo – gelo // çcansar – descansar // çcanso – descanso // coincido – conhecido // çcuidar – descuidar // çcunfiar – desconfiar // çfile – desfile //çfrente – diferente // chafariç – chafariz, tanque de água para o gado beber // chano – chão // cheno – cheio // chubir – subir // cielo – céu // circlo – círculo // coincer – conhecer // coneilho – coelho /çperdiçar – desperdiçar // çponer – pôr-do-Sol // çprebenido – desprevenido // çtáncia – distância // çtino – destino // çtraçon – distração // çuda – açude, presa de água de moinho // cuidar – pensar // cul/a – com o/a // cumbeniente – conveniente // cumoquiera – talvez // cun/c’ũa – com/com um/a // cunceilho – concelho // cuntinar – continuar // cuosta – costa, descida ou subida de um monte // da peto – de propósito // deilhi – dali // deimingo – domingo // de-lei – como deve ser // dezir – dizer // die – dia // dixo/e – (formas do verbo dezir) disse (3.ª e 1.ª pessoa, respetivamente) // donde – onde // dous/dues – dois/duas // dreito – direito // drento – dentro //dũa – duma // eilha – ela // eilhes – eles // eilhi – ali // eimbierno – inverno // eindicar – indicar // eiqui – aqui // eisistir – existir // el – ele // ende – aí // fago/fai – (formas do verbo fazer) faço/faz // frauga – forja // friu – frio // fuonte – fonte // fuora – (do lado de ou de) fora // fura – (forma do verbo ser ou ir) fora // ganado – rebanho/gado // golo – gole // grano – grão // guapo – bonito, pimpão // hardeiro – herdeiro // hoije – hoje // huorta – horta // i – e // l/la – o/a // lhá – lá // lhado – lado // lhameiro – lameiro, prado cercado por muro // lhebar – levar // lhembrar – lembrar // lhéngua – língua // lhiberdade – liberdade // lhibre – livre // lhiebre – lebre // lhougo – logo // lhuç – luz // lhusque-fusque – lusco-fusco // loinje – longe // malo/a – (adj.) mau/má //mano – mão // marge – margem // mi – mim, muito // molineiro – moleiro //molino – moinho // naide – ninguém // ne l – no // niebe – neve // nieto – neto // ningũa – nenhuma // nin sequiera – nem sequer // nubre – nuvem // nun – não, num // nistante – num instante, rapidamente // niũa – nem uma, nenhuma // niun – nenhum //  – não // nũa – numa // nuite – noite // nun – não, num // oulhar – olhar, ver // oumenos – pelo menos // ouniformidade – uniformidade // ounion – união // ourbano – urbano // outarca – autarca // outéntico – autêntico // outonho – outono // outorizado – autorizado // outostrada – auto-estrada // pa – para // paç – paz // paisaige – paisagem // pa lhá – para lá // par – casal // parcer – parecer // parriba – para cima // passaige – passagem // pie – pé // pilo – nascente de água // pobo – povo, povoação // poboaçon – povoação // poner – pôr // porparar – preparar // pori – por azar // praino – planalto // probe – pobre // própio – próprio // proua – vaidade // pul/a – pelo/a // punta – ponta // puorta – porta // purmeiro – primeiro // quaije – quase // quejísse – (forma do verbo querer) quisesse // quemer/ida – forma como se pronunciam em Angueira as palavras comer e comida // quérgan – (forma do verbo querer) queiram // questume – costume // quien – quem // ralo – raro // relhance – relance // rezon – razão // riba – cima // riu – rio // ronda – volta // ror – rol, grande quantidade // rugido – ruído, barulho // salbaige – selvagem // sbarrulhar – ruir, cair abaixar // scaleiricas – escadinhas // scalhos – escalo, espécie de peixe de rio // scola – escola // screbir – escrever // seclo – século // selombra – sombra // sequiera – sequer // sfregante – instante // siete – sete // solo – só // soutordie – no dia seguinte // splicar – explicar // spreitar – espreitar // squecer – esquecer // squesito – esquisito // squierdo – esquerdo // squina – esquina // stafado – cansado // staçon – estação // stan – (forma do verbo star) estão // stinçon – extinção // subreciente – suficiente // subretodo – sobretudo // tie – senhora, mulher, esposa, tia // tiu – senhor, homem, marido, tio // téngo – (forma do verbo tener) tenho // tiempo/ico – tempo/inho // todo – tudo // uito – oito //  – já // ye – (forma do verbo ser) é // yerba – erva // you – eu // xardas – pequenos peixes em fase de crescimento // zafertunado – infeliz // zafio – desafio // zaparcer – desaparecer // zaporcatado – desprevenido // zaugar – desaguar

Para saber o significado de outras palavras, carregue no “link”:

http://www.mirandadodouro.com/dicionario/

Se quiser visualizar algumas fotos aéreas de Angueira, sugiro a consulta do blogue:

http://portugalfotografiaaerea.blogspot.pt/2017/01/angueira.html

Caso queira saber a localização de alguns sítios do termo de Angueira, carregue no “link”:

www.openstreetmap.org/searchquery=Angueira%2C%20vimioso%2C%20portugal#map=12/

Se quiser aderir ao grupo Angueira Atalaia ou a qualquer outro dos 22 grupos da Rede Atalaia, basta acrescentar ao nome de cada localidade do concelho de Vimioso a palavra Atalaia. Pesquise, depois, o nome do grupo no Facebook e peça a sua adesão ao mesmo.


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: